L'organigramme actuel du Centre est présenté en annexe.
附录中载有人居中心目前的组织构表。
De surcroît, s'agissant de la structure du barème des traitements des agents des services généraux, la base sur laquelle le PNUD s'appuierait pour déterminer le montant de la prime à verser pour les différents niveaux de rémunération n'apparaissait pas de façon claire.
此外,关于一般事务人的薪金表构,开计划署对于各不同等级的薪金分奖金的根据为何并不清楚。
Il ressort clairement des débats que, dans ses grandes lignes, la méthode actuellement utilisée pour établir le barème des quotes-parts convient aux États Membres, sous réserve d'y apporter quelques ajustements. Aucune délégation ne préconise de repartir à zéro, et aucune non plus ne conteste la primauté du principe de la capacité de paiement.
从辩论中可以清楚看出,目前制订分摊比表方法的构是会国广泛接受的,尽管需要一些调整;似乎没有任何人支持“白板原则”办法,也没有任何人质疑将支付力作为比表所依据的主要原则的正确性。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持和平比表中存在着极大的不正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平的国家没有任何站得住脚的理由,其分摊比却大大减少了,有一个国家的人均收入低于世界平均水平,但其分摊比却没有减少,比表构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。