有奖纠错
| 划词

Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation.

他们赶进了占领部队包围班图斯

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府族主义意识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于包围状态开脱财富。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de civils palestiniens sont désormais piégés dans des enclaves entre le mur et la Ligne verte.

现在,数以百计巴勒斯发现自己关在隔离墙包围领土中,还有数千实际上关在隔离墙与绿线之间。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement l'expansion continue des colonies de peuplement israéliennes et la construction d'une barrière de séparation ne font qu'aggraver la fièvre obsidionale du peuple palestinien.

与此同时,以色列定居点以及隔离墙持续扩张只会加剧巴勒斯包围紧迫感。

评价该例句:好评差评指正

Si le mur était intégralement construit comme prévu, 160 000 autres Palestiniens vivraient dans des agglomérations presque totalement encerclées, qualifiées d'enclaves dans le rapport.

如果整个隔离墙按计划完成,另外还有160 000巴勒斯将生活在几乎完全包围社区,即报告中所述

评价该例句:好评差评指正

La terre ne peut être restituée et si elle l'est, ce sera un village entouré de colonies de peuplement. Où est donc la paix?

不能给还,如果给还土的话,这也将是一片定居点包围村庄,那么,和平在什么方?

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'activistes de gauche avaient également été arrêtés par la police, alors qu'ils tentaient d'apporter de la nourriture et des médicaments à des Palestiniens assiégés.

警察还逮捕了一些左翼活动分子,因为他们试图向包围巴勒斯运送食和药

评价该例句:好评差评指正

Entouré de montagnes et semé d'?lots, ce lac, cité par nombre d'hommes lettres dans leurs oeuvres littéraires, est témoin de plusieurs siècles d'histoire et de légendes.

山和小岛包围西湖,在多位文墨客中出现,她见证着几个世纪历史和传说。

评价该例句:好评差评指正

Il est de plus en plus difficile pour les collectivités palestiniennes situées à l'est de la barrière d'atteindre leurs terres agricoles et leurs pâturages dans les zones fermées.

位于隔离墙东部巴勒斯社区越来越难以进入包围农场和牧

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut s'estimer à l'abri et en sécurité, ou même simplement satisfait, aussi longtemps qu'il vit dans une oasis de richesse entourée par un désert de pauvreté.

生活在贫穷荒漠包围富有绿洲任何,都无法维持安全、有保障甚至是满意生活。

评价该例句:好评差评指正

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出生起,小女孩就包围在女性世界中:助产士,护士……在生产过程中,簇拥在周围所有都是女性,除了一个:爸爸。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations entraînent l'extrémisme tant chez les Israéliens, qui se sentent en situation de force, que chez les Palestiniens assiégés qui ne voient que mort et désespoir autour d'eux.

这些侵权行为加剧了以色列包围巴勒斯中间极端主义,前者感受到绝对优越性而后者只看到死亡和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 274 000 Palestiniens qui vivent dans 122 localités seront isolés entre cette barrière et la Ligne verte, ou à l'intérieur d'enclaves clôturées.

据联合国道主义事务协调厅报告,在122个社区居住274 000名巴勒斯隔离在隔离墙/围栏和绿线之间或生活在围栏包围中。

评价该例句:好评差评指正

Il est très regrettable que l'administration chypriote grecque voie dans cette population un pion sur l'échiquier politique et que, par un conditionnement psychologique, elle l'amène à se considérer comme « enclavée » au nord de Chypre.

不幸是,希族塞行政当局利用这些作为政治棋子,在心理上造成他们有在塞浦路斯北部包围感觉。

评价该例句:好评差评指正

Le changement climatique est une question mondiale, mais les pays de faible élévation qu'entourent des mers seront les premiers qui devront faire face aux conséquences telles que l'élévation du niveau de la mer et une extrême variabilité météorologique.

气候变化是一个全球性问题,但是,海洋包围低洼国家正首先面对海平面升高和气候极端多变等后果。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il n'a été possible d'offrir qu'une assistance limitée aux personnes déplacées et groupes vulnérables dans les enclaves de Daru, Kabala et Bumbuna, tenues par le Gouvernement mais encerclées par le RUF, la MINUSIL offrant un appui aérien.

此外,在联阵包围政府飞,如达鲁、卡巴拉和本班纳,仅能借助联塞特派团空援向该区国内流离失所者和脆弱体提供有限援助。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde en proie au doute, à la confusion et parfois même à la confrontation, vous avez été et demeurez un point de référence, une source d'inspiration et de sagesse pour des millions de personnes à travers le monde.

在一个怀疑、疑惑和不时对抗所包围世界,对于全世界数以百万计来说,秘书长始终是求助对象及智慧和给以鼓舞源泉。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, Israël impose sa propre réalité nouvelle sur la terre, réduisant le territoire palestinien à quelques maisons isolées et encerclées afin qu'aucune entité palestinienne viable sur un territoire d'un seul tenant ne puisse venir s'y installer à l'avenir.

因此,以色列正单方面将自己新现实强加给当,把巴勒斯领土变为几所孤立和包围房屋,这样,将来就不会出现任何能够生存连成一片巴勒斯实体。

评价该例句:好评差评指正

Comme les membres se rappelleront, un certain nombre de villes en Bosnie-Herzégovine, y compris la capitale, Sarajevo, ont été assiégées pendant plus de trois ans et exposées au pilonnage continu et aveugle, les zones urbaines et l'infrastructure étant délibérément prises pour cible.

各位成员记得,包括首都萨拉热窝在内波斯尼亚和黑塞哥维那一些城市包围了三年多时间,受到持续和不分青红皂白轰炸,城市区和基础设施蓄意当成轰炸目标。

评价该例句:好评差评指正

La MINUSIL, après les revers qu'elle a essuyés au début du mois de mai, a fermement montré ses capacités, en particulier depuis le succès de l'opération récemment lancée pour porter secours aux observateurs miliaires et aux soldats qui étaient encerclés par le RUF à Kailahun.

联塞特派团在5月初遭受挫折之后,自信展示了它能力,尤其是自最近成功采取行动,解救在凯拉洪联阵包围军事观察员和部队以来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


utilitarisme, utilitariste, utilité, utopie, utopique, utopisme, utopiste, utrachromatographie, utraquistes, utrecht,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Checking

Une sorte de gras, une sensation qui enveloppe.

一种油脂,一种感觉。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu te sens tendu et soucieux lorsque tu es entouré.

当你时候,你感到神经紧绷和忧虑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

1450 avant notre ère, contient la représentation d'une ville fortifiée.

公元前1450年后期迈锡尼文明印章上,描绘了一座城市。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais il y a à peine 100 ans, cet endroit n'était qu'un village de pêcheurs entouré de sable.

但就在100年前,这里还只是一个沙子渔村。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

En un instant, il fut englouti par une foule déchaînée.

他还没有缓过神来,就已经欢呼人群起来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Impossible pour les clients de sortir de ce supermarché totalement encerclé par les eaux.

- 顾客不开这家完全超市。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Avec la kaaba qui s’est trouvée ceinte de murs pour signaler symboliquement cette fermeture.

墙壁尔白象征性地标志着这种关闭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un drone palestinien attaquant un véhicule israélien entouré de soldats.

- 一架巴勒斯坦无人机袭击了一辆士兵以色列车辆。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les gens aiment être entourés de personnes heureuses.

人们喜欢快乐

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cernés par les flammes, des milliers de Canadiens ont jusqu'à ce soir pour évacuer leur maison.

火焰数千名加拿大人必须在今晚之前撤家园。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il ondula sur des flots de laves, au milieu d’une pluie de cendres. Les flammes ronflantes l’enveloppèrent.

在那如雨岩烬里,木筏咆哮火焰着,随着熔岩浆波浪而升降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une vie entourée de vélos, sa folle passion.

自行车生活,他疯狂激情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le président ukrainien visitait les soldats à Bakhmout, une ville assiégée par les Russes.

兰总统正在拜访俄罗斯人城市巴赫穆特士兵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des particules de poussière entourées d'eau vont alors monter puis descendre, se chargeant de plus en plus de glace.

尘埃粒子会上升然后下降,吸收越来越多冰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est ici, dans ces tunnels, qu'environ 2400 combattants ukrainiens ont vécu retranchés pendant 40 jours, complètement assiégés.

在这些隧道中, 大约 2,400 名乌兰战士在完全情况下坚守了 40 天。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Selon une source policière kényanne, les terroristes sont désormais encerclés dans un secteur du batiment composé de 4 étages.

据肯尼亚警方消息人士称,恐怖分子现在在大楼4层区域。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ces couleurs franches, cette absence de ligne droite, est-ce la réalité qui refuse de se laisser cerner par le peintre ?

这些坦率色彩,这种直线缺失,是拒绝画家现实吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Abou Bakr al-Baghdadi, entouré de ses combattants, promet de poursuivre la bataille contre la coalition internationale et ses alliés.

阿布·贝尔·巴格达迪(Abu Bakr al-Baghdadi)战士,承诺继续与国际联盟及其盟友作战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une particule d'air entourée d'eau va monter puis redescendre dans les courants d'air, se chargeant de plus en plus de glace.

空气粒子会在气流中上升然后下降,带上越来越多冰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Une jeune soldate souriante entourée de ses proches... L'armée israélienne affirme l'avoir libérée la nuit dernière lors d'une opération spéciale.

- 一名微笑年轻士兵亲人......以色列军队声称昨晚在一次特别行动中释放了她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uvala, uvanite, uvarovite, uvaser, uvate, uva-ursi, UVB, uvéal, uvéale, uvée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接