有奖纠错
| 划词

L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.

些炸弹装置隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点道路上。

评价该例句:好评差评指正

Ce réacteur est désormais recouvert, de telle sorte que l'activité n'est plus visible du ciel.

该反应堆现已隐藏,从空中再也看不到其活动。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, ces documents ont été transférés en Serbie ou dissimulés par des personnes impliquées dans les événements.

各种记录表明,这些档案转移至塞尔维亚或有关人士隐藏

评价该例句:好评差评指正

Le scan du plan de configuration est nécessaire pour s'assurer qu'aucune donnée sur le volume externe ne sera écrasée par le volume caché.

图扫描能够保证外层加密区中资料不会隐藏加密区复写。

评价该例句:好评差评指正

De même, Israël n'a produit aucun élément de preuve crédible indiquant que les bâtiments servaient à stocker des munitions ou à dissimuler des militants.

同样,以色列没有拿出可信证据表明有些建筑隐藏弹药和战斗人员。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de papiers d'identité rend les migrants très vulnérables face aux employeurs, qui profitent de la nécessité de ceux-ci de gagner leur vie.

缺少证件易受害于无证件劳头和分包原因,他们利用移徙者需要,以不合理资雇用他们,这些移民为了不发现而隐藏其口音或身份,并常常受到向移民当局举报威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ici je parle des périodes cachées de cette même jeunesse, de certains enfouissements que j’aurais opérés sur certains faits, sur certains sentiments, sur certains événements.

过去我所谈些明显,众所周知经历,现在我谈个年轻时代鲜为人知阶段,隐藏在某些行动,某些感情,某些事件里那个阶段。

评价该例句:好评差评指正

Le mur est cette plaie que l'on dissimule sans même attendre sa guérison , cet abcès qu'on tente d'oubilier mais qui s'empire de jour en jour.

墙就好像个还未愈合便我们隐藏伤口,个我们趋于遗忘却不断恶化脓疮。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont fait aucun effort sérieux pour retrouver et arrêter les accusés en fuite et la question des documents disparus et peut-être cachés n'a pas encore été réglée.

斯普斯卡共和国当局没有作出搜捕逃犯任何认真努力,文件失踪乃至可能隐藏问题仍未得到解决。

评价该例句:好评差评指正

La zone douanière est de dimensions réduites et il n'y a ni installation pour les fouilles corporelles ni matériel manuel de détection des marchandises interdites dissimulées sur le corps.

海关区很小,没有搜身设施,也没有任何用于检测隐藏禁物品手持装置。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités de la Republika Srpska n'ont fait aucun effort sérieux pour localiser et arrêter les fugitifs, et la question des documents manquants, voire cachés (archives du Président, du Commandement suprême et de l'état-major des armées de la Republika Srpska), n'est toujours pas réglée.

斯普斯卡共和国当局并未认真努力搜寻和逮捕逃犯,失踪和可能隐藏文献(斯普斯卡共和国总统、最高司令部和总参谋部档案)问题仍未获解决。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises qui appliquent la procédure d'identification du client et du marché doivent mettre en place un système intégral de prévention et de contrôle du blanchiment de capitaux, y compris une obligation de déclaration des opérations suspectes, c'est-à-dire de toute opération dont on a des raisons de penser, du fait de son importance, de sa fréquence ou de toute autre caractéristique, qu'elle a pour finalité de cacher, déguiser, assurer, protéger, investir, acquérir, transformer, transférer tout bien ou service provenant d'activités délictueuses ou toute activité visant à donner une apparence légale à des opérations ou fonds associés à celle-ci.

熟知客户和市场公司应当制定综合性措施预防和控制洗钱,并要求它们报告可疑交易,也就说,如果交易次数、数量、频度或特征而使人怀疑从犯罪活动得某些资产和服务正在隐藏、掩盖、保护、维持、投资、收购、转换或转运,或与此种犯罪活动有关交易或资金正在弄得看象合法

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断油抛锚, 断语, 断狱, 断狱如神, 断垣残壁, 断章截句, 断章取义, 断章取义的引文, 断枝, 断肢再植,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Est est caché dans le royaume de Colchide.

科尔奇斯王国中。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

L'expression mettre au jour signifie révéler, faire apparaître ce qui était caché jusqu'à maintenant.

“mettre au jour”意为揭露,使目前的东西得以显露。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le geste de Vassili Arkhipov est donc caché par les autorités.

瓦西里 阿尔希波夫的行为因此权威起来。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

On dit, mais, ce petit bonhomme, il est noyé dans la nature, il est perdu dans le grand tout.

人们说,但是这小小的人物,他景物中,大背景中都找不到他。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Elle n'était pas cachée que je sache.

据我所知,它并没有起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月

Ou alors, c'était caché avant, je ne sais pas.

或者也许它以前,我不知道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Leur visage est en partie dissimulé pour assurer l'anonymat.

他们的脸部分以确保匿名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Ces façades servaient, derrière les cloisons, à cacher des substances illicites.

这些外墙隔板后面用来非法物质。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Un 1er bloc qui est caché par celui-ci, le 2e va suivre.

第一的块,第二将跟随。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

A son passage, les regards se dérobent, il esquisse un sourire timide lorsqu'enfin quelqu'un le salue.

当他经过时, 眼睛起来,当终于有人向他打招呼时, 他勾勒出一的微笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Tout dépend comment ça a été emballé, caché.

这一切都取决于它是如何包裹、的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月

Au pays des pharaons, une rumeur l'assaille: une stèle similaire à la pierre de Rosette serait cachée au Caire.

法老的土地上,一谣言袭击他:一块类似于罗塞塔石碑的石碑将开罗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月

Une fresque restée très longtemps cachée par des panneaux publicitaires avec un C.Chaplin recouvert par un personnage de clown.

- 一幅壁画广告牌很长时间,广告牌上有 C. Chaplin,上面有小丑角色。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Vivre avec l'anxiété, surtout si elle est cachée ou réprimée, peut nous empêcher de nous sentir bien dans notre peau et de nous permettre d'être heureux.

生活焦虑中,尤其是当焦虑或压抑时,可能会让我们感到不舒服或者感到不快乐。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Après avoir été rendu complexe par la technologie, le monde revenait maintenant à une certaine simplicité, même si la technologie restait cachée derrière les apparences de la réalité.

世界技术复杂化后,正重新变得简洁起来,技术深深地现实的后面。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Tu te caches de qui? - On cherche Mazières, tu l'aurais pas vu? - S'il y a bien quelque chose que j'aime pas, c'est qu'on me cache quelque chose.

- 你躲向谁?- 我们正寻找Mazières,你没看到它吗?- 如果有什么我不喜欢的东西,那就是有些东西我身上。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Tant que les Titans sont enfermés dans le Tartare, le monde n’est pas en mouvement, car les forces sont bridées, cachées et pour les libérer, il faut les domestiquer.

只要提坦们塔尔塔罗斯,世界就不会转动,因为这些力量是克制的、的,为释放它们,它们必须驯服。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月

La religion islamique interdit toute représentation de Dieu. Ces mosaïques chrétiennes de plus de mille ans seraient cachées aux yeux du public sous une couche de plâtre ou seraient murées.

伊斯兰教禁止任何对真主的表述。这些一千多年的基督教马赛克将一层石膏下或围起来,从公众的视线中起来。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La question de sa sexualité, d'abord occultée, ne fait plus aucun doute à partir des années 70 : il préfère les hommes et le fait savoir par des sous-entendus plus ou moins appuyés.

关于他的性取向,起初起来,但从70年代开始就再也不是秘密:他喜欢男性,并通过或多或少含蓄的暗示表达出来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月

Et si on jette dedans une énorme pierre, on entendra d’abord un plouf retentissant, De nombreuses matières pourrissantes peuvent surgir à la surface, se montrer, alors qu’on ne les voyait pas, qu’elles étaient cachées, sous l’eau noirâtre.

如果你扔一块巨大的石头,你会首先听到一声响亮的溅水声,许多腐烂的材料会出现表面上,表现出来,当你没有看到它们时,它们黑色的下面水。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缎带, 缎带发结, 缎底刺绣, 缎光整理, 缎花, 缎面, 缎面冰, 缎面纸, 缎纹, 缎纹布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接