Si je ne m'étais pas retenu, hier je l'aurais giflé.
我克制,昨天我就闪他了。
Il était noyé s'il ne s'était pas raccroché à cette branche.
抓住这根树枝, 他就淹死了。
N'était l'amitié que j'ai pour vous, je vous dénoncerais.
友谊的份上, 我就去告您了。
Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.
他个子比您更高些, 他倒跟您很像的。
L'arrivée des gendarmes empêche qu'elle soit lynchée.Il est huit heures du soir.Marat est mort...
宪兵及时赶到,杀人犯科黛准会被愤怒的人们活活揍死。
Le succès aurait été de taille sans les problèmes énormes auxquels l'Afrique est confrontée.
非洲面临巨大的问题,本应取得巨大的成功。
Si nous ne disposions pas déjà d'une organisation de cet ordre, nous devrions certainement l'inventer.
我们已经有这样一个组织,我们肯定会发明一个这样的组织。
Cette Stratégie n'aurait pu être lancée sans le concours financier du Gouvernement canadien.
加拿大政府提供财政支助,“彩虹战略”就无从启动。
Sans l'attitude héroïque du policier, les terroristes auraient tué un grand nombre d'autres civils.
那名警官的英勇行为,恐怖分子就会得手杀死无数其他人。
Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.
它们过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。
Fogg, et il eût fort endommagé le gentleman, si Fix, par dévouement, n'eût reçu le coup à sa place.
费克斯忠心耿耿抢上前去代替他挨了这一拳,这位绅士准会给揍垮了。
La situation aurait été plus tragique n'eût été l'assistance alimentaire du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) aux prisons haïtiennes.
红十字委员会为海地的监狱提供了食品援助,情况可能更坏。
Israël a menacé les habitants de Kafr Killa de détruire leur localité s'ils ne quittaient pas leurs domiciles.
Kafr Killa的居民离开家园,以色列的大规模轰炸有可能伤害他们。
Les autres ont enregistré des taux d'épargne et d'investissement faibles ou des taux de croissance faibles pendant cette période.
这段期间,其他国家储蓄和投资比率低就增长率低。
Il déclare que, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, il n'aurait pas eu à supporter ces frais.
索赔人称,伊拉克入侵和占领科威特,它就必花费这些费用。
C'était aussi un désastre évité car sans l'intervention de la MINUAD, nous aurions pu déplorer beaucoup plus que les 38 tués.
那也一起没有发生的灾难,因为达尔富尔混合行动的干预,我们便会到更多人死亡,而止38人。
Le nombre de palangriers peu rentables aurait augmenté davantage sans les subventions fournies par le Gouvernement pour absorber les pertes éventuelles.
政府的补贴弥补潜的损失,盈利船队所占比例将更大。
La réunion en cours devrait donc être considérée comme une exception, sinon cette question est inscrite systématiquement à l'ordre du jour.
因此,应将本次会议作为例外对待,因为这样该问题会系统地列入议程。
Si ce n'est pas de la crainte c'est de la dissimulation et ce n'est pas ce qui permettra d'obtenir des résultats ciblés.
这种报道害怕,就隐瞒,会获得预期的效果的。
Il n'y aurait pas Avatar, on pourrait qualifier cette première semaine complète de l'année 2010 de vraiment sinistre pour le box-office français.
有《阿凡达》,那么本周作为完整的2010的第一周来的话,法国票房榜可以用惨淡来形容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que, malgré toute l’amitié que j’ai pour toi, je sens que je me fâcherais.
因为是我对你很友好,我会生气的。
Sans mon père, vous ne seriez même pas là !
是我爸,你根本就可能在这里!”
« Vilain cafard, j'ai crié, si t'avais pas de lunettes, je t'en enverrais une! »
“臭蟑螂,是你戴着眼镜我就揍你了!”
S’il n’est pas tout pour vous, il n’est rien.
是父亲高于一切,也就成其为父亲了。
– Écoutez, je ne vous raconterais pas tout ça si je n'y étais pas obligé.
“瞧,是万得已,我是会告诉你们这些的。
Sans lui, ils ne seraient pas là. Ils continueraient de dormir paisiblement dans leur lit de Poudlard.
是他,他们还好端端地在床睡觉。
J'aurais été éliminé dès la première tâche si tu ne m'avais rien dit.
“是你事先提醒,我在第一个项目就被淘汰了。”
Si elle n’avait pas eu un commencement de grossesse, jamais ils ne l’auraient rattrapée.
是大母兔怀了崽,他们永远也抓到它的。
Le Duncan, sans sa puissante hélice, eût été enchaîné par les calmes de l’Océan.
邓肯号是装着有力的汽轮机,就会滞留在这无边无际的。
Ses flots et ses brises lui rapportaient trop de souvenirs, sinon trop de regrets.
它的水波和海风是会给他带来太多的悔恨,就是会给他带来了太多的回忆。
De sorte que sans ce mariage elle serait votre héritière ?
“所以是为了这门亲事,她本来是可以做您的继承人的是吧?”
Si on n’avait pas de vos nouvelles par Mémé… Pensez que je ne vous vois plus jamais !
是梅梅带来点您的消息… … 您想想,我现在根本就见着您!
Pauvre bonhomme, d’ailleurs, qui sans les colzas de l’an passé, eût été bien embarrassé de payer ses arrérages !
还有那个可怜的老头子,去年是靠了油菜,说定连欠的账都还清呢!”
Mais pour cet expert, la compagnie aurait tout de même pu investir davantage.
是这位专家,公司本可以投入更多。
J’aimerais peut être mieux l’opéra, si on n’avait pas trouvé le secret d’en faire un monstre qui me révolte.
“我也许更爱歌剧,是人家异想天开,把它弄成怪模怪样的教我生气。
Mme de Rênal fut humiliée de cette manière de voir ; elle ne l’eût pas remarquée avant l’arrivée de Julien.
德·莱纳夫人对这种看问题的方式感到丢脸,是于连来了,她原本是会注意到的。
Si Harry n'avait pas su que les Dursley ne possédaient pas le moindre sens de l'humour, il aurait pu le penser.
是哈利知道德思礼夫妇毫无幽默感,他也许就会这么想。
Si les classements n'étaient pas sérieux, on aurait mis la clé sous la porte depuis belle lurette.
是排名严重,我们早就倒闭了。
Commence pas à parler de ça! Parce que, malgré toute l’amitié que j’ai pour toi, je sens que je me fâcherais.
F : 开始说这个!因为是我对你很友好,我会生气的。
S'il n'y avait pas eu l'A.D., Harry aurait peut-être supplié Sirius de l'autoriser à abandonner Poudlard pour rester square Grimmaurd.
是有D.A。,哈利觉得他可能会去求小天狼星让他离开霍格沃茨,留在格里莫广场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释