Cette année, le sujet me touche particulièrement.
今年的话题尤其触动我。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师的赞扬触动了孩子。
Je suis très touché de votre gentillesse.
我被你的亲切所触动。
Un vrai ami est celui qui tient ta main et touche ton coeur.
真正的牵着你的手,触动你的心的人。
Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse.
这一悲剧深深触动了瑞士人民。
J'ai été profondément ému par ce que j'ai vu.
我所看到的一切深深地触动了我。
Toutefois, aucun matériau contenant de l'amiante n'a été déplacé pendant les travaux de construction.
但,在施工期间,没有触动含有石棉的材。
Aujourd'hui, cet impératif moral se trouve renforcé par l'aiguillon de l'intérêt.
今天,它们获得了自我利益的更鲜明的触动。
La situation de la population du Darfour émeut la conscience de l'humanité tout entière.
达尔富尔人民的困境触动了所有人的良知。
Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.
然而,各国领导和科学家再次受到触动但未被说。
Nous ne pouvons certes rester indifférents à l'énormité de ce problème.
肯定,我们不能不为这一问题的严重性所触动。
La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.
日本新春繁茂的绿叶必定触动了每个与会者的心灵深处。
Aussi la terrible catastrophe de samedi nous touche-t-elle tous.
因此,星期六所发生的悲惨灾难深深地触动了我们大家。
Cette horreur touche tout le monde.
这种恐怖情景触动每个人。
Je voudrais, pour terminer, aborder une question cruciale qui nous tient particulièrement à coeur.
最后,我要谈谈一个十分重要的问题,它深深触动着我们的心。
C'est une musique sans texte, qui a passé les frontières en touchant le cœur des gens.
这一种无需用语言来解释的音乐,它越过障碍触动人们的心。
Merci, ça me touche énormément, je suis très ému par ta gentillesse, affectueusement, amitié de France.
谢谢你,我触动很大,我感到非常的善良,感情,法国的谊感动。
Ce qui m’a touchée le plus au cours du ménage, c’est la conscience de chacun de traiter les déchets.
其中最令我触动的,每个家人处理废品垃圾的方式和态度。
Comment ne pas s'en émouvoir?
我们怎能不因此而有所触动?
Nous sommes encore extrêmement émus de ce qui est arrivé aux États-Unis en ce matin tragique.
“我们仍然对那一不幸的上午在美国所发生的情况深为触动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est drôle et à la fois, c'est touchant.
这既有趣又触人心。
C'est le bâtiment qui m'inspire le plus dans Paris.
这是巴黎最触我的建筑。
Il y a pas mal de choses qui m'ont touché dans le livre.
这本书触我的内容有很多。
Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.
这种野蛮行触了普世人类的良知。
Enfin, il voyait bleu, il était pincé au cœur.
总之,他触景生情,内心受到了触。
Ce qui me touche, C'est toi, Et le son de ta voix.
使我触的,是你,和你的声音。
C'est une pièce qui me touche.
这是一件触我的作品。
Ce qui me touche, C'est toi, Et le bruit de tes pas.
使我触的,是你,和你脚步的声音。
Monte-Cristo se détourna ; il semblait ému.
基督山转过身去,最后这句话好像触了他。
Mais ça m'a touché, il pourrait ressentir la même chose.
但这让我有所触,他可能也有同样的感觉。
Et c’est pour cette raison qu’il m’a touché !
分享的时光!正是由于这,这部电影触了我!
En la regardant saisir innocemment le verre, la partie la plus délicate de son cœur tressaillit.
看着她捧着酒杯那天真的样子,罗辑心中最柔软的部分被触了。
Ce qui me touche dans ce salon, c'est qu'il contient des couches anciennes de ma personnalité.
这展览最触我的地方,是它与我的性中传统之处相契合。
Là pareil, c'est comme Michael Jackson, il y a quelque chose dans sa présence qui me bouleverse.
这就像Michael Jackson,他的存在在某些时候给我极大触。
Chacune d'entre elles est extrêmement résistante et n'importe quelle interférence venue du monde extérieur enverrait un signal d'avertissement.
每一都做得极其坚固。外界的任何触都会令其发送警告。
Ça, ça me touche beaucoup, c'est le premier tableau de ma sœur Victoire.
这幅画对我触很大,这是我妹妹Victoire的第一幅画。
Un objet qui me touche particulièrement… Ah voilà ! Ah ben voilà ! J’ai trouvé ma radio.
最让我触的东西...啊! 对了,这里! 我找到了我的随身听。
Madame Putois, en train de boire, fut si touchée, qu’elle renversa son vin sur la nappe.
皮图瓦太太喝着酒,由于受到触,竟忘了手中端着的酒杯,将洒洒在了台布上。
Cette magnificence mélancolique, dégradée par la vue des briques nues et du plâtre encore tout blanc, toucha Julien.
裸露的砖,依旧很白的灰,破坏了大厅的富丽,令人伤感,地触了于连。
En tout cas, moi, elle me touche beaucoup, et tous les textes d'Orelsan en général sont très percutants.
无论如何,这首歌让我触很多,而且奥尔桑所有的歌词都会给人带来很大的冲击。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释