有奖纠错
| 划词

Les éléments de fixation du pont.

要素的桥梁。

评价该例句:好评差评指正

Les dates de cette visite seront fixées dès que possible.

这次考查的日期将尽早

评价该例句:好评差评指正

Se fixent-ils des objectifs en matière de réduction de la pauvreté ou de développement?

它们是否了其减贫或标?

评价该例句:好评差评指正

M. Denktash a demandé qu'aucune date ne soit fixée pour les pourparlers indirects.

登克塔什先生要求不要近距离间接会谈的日期。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général des Nations Unies prend les mesures administratives nécessaires au fonctionnement du Tribunal.

一. 法庭执行职务所需之处务办法由联合国秘书长之。

评价该例句:好评差评指正

Cette date n'est pas toujours la date du sinistre telle qu'elle est définie dans la police.

这个日期并非一律都是保单的损失日期。

评价该例句:好评差评指正

Il leur faut cependant se fixer des objectifs réalistes pour soutenir la motivation et l'esprit d'équipe.

然而,他们必须一些切实可达成的标,以期维持驱动力和团队精神。

评价该例句:好评差评指正

Il indique simplement la législation nationale qui régirait la priorité (voir art. 24 et alinéa m) de l'article 5).

它仅仅国内法将管辖优先权问题(见第24条和5(m)条)。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, le vendeur avait notifié le fait qu'il avait vendu la marchandise spécifiée à un autre acheteur.

在该案中,卖方已给出通知,说他已将的货物卖给了另一买方。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement doivent savoir quand des ressources complémentaires arriveront afin qu'ils puissent commencer à faire des prévisions.

中国家需要知道新的额外资源何时到位,以便能够开始计划。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très heureux de l'adoption de cette résolution historique qui proclame la Journée internationale de la Terre nourricière.

我感到非常高兴,通过了这份具有历史意义的决议,其中了国际地球母亲日。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de loi modifiant et complétant le Code pénal rwandais prévoit diverses infractions assorties de pénalités criminelles ou civiles.

修改和完成卢旺达刑法的法案干罪行及其刑事和民事惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les principes énoncés par le législateur dans ce texte seront étoffés, codifiés et appliqués par le biais de la législation interne.

由立法者在法律内所的大纲,日后将以内部法例的形式制施行细则及执行。

评价该例句:好评差评指正

Cette ordonnance prévoit la détention de "jeunes délinquants", lesquels sont définis à l'article 2 comme des délinquants âgés de 7 à 16 ans.

该条例就拘留“少年罪犯”条文。 条例第2条界少年罪犯为7至16岁的罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Le montant des prêts accordés dans le cadre de ce mécanisme correspond à un pourcentage déterminé de la valeur de la sûreté.

根据这种贷款安排可以提供的贷款金额为担保品价值的某个的百分比。

评价该例句:好评差评指正

Dès qu'elle aura été mise sous sa forme définitive, elle sera distribuée en tant qu'additif 1 au présent rapport (voir aussi par. 96 ci-après).

一旦最后,将作为本报告增编1分(又见下文第96段)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a examiné la suite donnée à la recommandation qu'il avait précédemment formulée concernant la conclusion des mémorandums d'accord en temps voulu.

委员会审查了其先前有关及时谅解备忘录的建议37 的后续执行情况。

评价该例句:好评差评指正

Les règlements d'application de cette ordonnance prévoient des contrôles plus spécifiques dans certains domaines ayant trait à la protection de la santé de l'enfant.

根据条例所的规例,就与保障儿童健康有关的范畴特别管制。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA.

应促请非《不扩散核武器条约》缔约国与原子能机构全面保障监督协

评价该例句:好评差评指正

La Pologne continue de promouvoir le respect intégral et effectif des obligations découlant des traités et des accords internationaux sur le désarmement et la non-prolifération.

波兰继续挥作用促进彻底有效执行全球裁军和不扩散条约及国际安排下的义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


beudantite, beuglant, beuglante, beugle, beuglement, beugler, beur, beurette, beurk, beurrage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接