有奖纠错
| 划词

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位聪明在世时一定很不幸。

评价该例句:好评差评指正

Assemblant les cultures diverses et l'histoire, le luxe représente un goût raffiné, une vie distinguée.

然而集合不同文化历史于其中奢侈品,代表高雅品味,生活。

评价该例句:好评差评指正

Loin de moi de regarder la situation chinoise avec angélisme.

我绝不是在以入圣姿态看待中国情况。

评价该例句:好评差评指正

Gras pour son chic, noble et élégant, raffiné extraordinaire charme unique a gagné nationaux et étrangers et les consommateurs.

以其豪放潇洒、典雅高贵、脱俗独特力赢得国内、外广大消费者好评。

评价该例句:好评差评指正

Henan extraordinaire Industrial Co., Ltd est située dans l'ouest Zhoukou, les transports, les communications, les commerçants sont lieu de rassemblement.

河南实业有限公司座落在周口西部,交通便利,通讯发达,是商贾云集之地。

评价该例句:好评差评指正

Aux côtés de l'épatante Gisèle Casadesus et de Gérard Depardieu, des seconds rôles de choix (Patrick Bouchitey, Jean-François Stévenin...) assurent la qualité du spectacle.

除表演出色主角Gisèle Casadesus和Gérard Depardieu之外,演技配角(Patrick Bouchitey, Jean-François Stévenin...)也保证影片质量。

评价该例句:好评差评指正

La loi institue un «superfonds», alimenté par l'argent du contribuable et reconstitué par les dépenses recouvrées sur les parties responsables, pour financer des mesures de dépollution le cas échéant.

该条例设基金,必要时,以从责任方收回费用补充税款,支付清洁费用。

评价该例句:好评差评指正

L'Agence fédérale de protection de l'environnement (US Environmental Protection Agency) administre le «superfonds» et dispose des pouvoirs les plus étendus pour enquêter sur une contamination, choisir les mesures de traitement appropriées et, soit enjoindre aux parties responsables de procéder au nettoyage, soit effectuer elle-même les travaux et en recouvrer le coût.

美国环境保护局经营基金,具有广泛权力,调查污染、选择适用救济行动、命令责任方履行清除义务、或自行开展工作,然后收回费用。

评价该例句:好评差评指正

L'Agence fédérale de protection de l'environnement (US Environmental Protection Agency) administre le «superfonds» et dispose des pouvoirs les plus étendus pour enquêter sur une contamination, choisir les mesures de traitement appropriées et, soit enjoindre aux parties responsables de procéder au nettoyage, soit effectuer elle-même les travaux et en recouvrer le coût.

美国环境局营运基金,具有广泛权力,调查污染、选择适用救济行动、命令责任方履行清洁义务、或自行开展工作,然后收回费用 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avion, avion à réaction, avional, avion-but, avion-cargo, avion-cible, avion-citerne, avion-école, avion-espion, avion-fusée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Il y a quelque chose dans sa musique qui touche au sublime, au sacré.

音乐有一些地方超凡,神圣

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ce dernier mélange argile et eau, et créé une statue d’un être sublime.

他把粘土和水混在一起,创造了一个超凡存在雕像。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était une existence au-dessus des autres, entre ciel et terre, dans les orages, quelque chose de sublime.

他们过人一等生活,在天地之间,在狂风暴雨之中,他们显得超凡脱俗。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ses habitants, les Atlantes, sont décrits comme des êtres à l'intelligence supérieure ayant fondé une civilisation très avancée.

居民,亚特兰蒂斯人,被描述为有超凡智力存在建立特别先进文明。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Cette veste ne vivra que portée… 130 heures de l'excellence des petites mains au seul service de la Création.

只有将这件外套穿在身上才能感受其中奥妙… … 在级定制服工坊,裁缝师们投130小时缔造超凡之作。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

J'ajouterai que cet inconnu me paraît disposer de moyens d'action qui tiendraient du surnaturel.

我还要补充一点,在我看来,这个陌生人本领简直就近乎超凡圣了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Impétueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence!

浮躁如水,你不会有超凡

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

On a parlé de ce talent hors normes, ce serait le virtuose absolu.

人们曾谈论过他那超凡才华,称他为绝对音乐大师。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est un chez lui de statues de marbre, de citron, d'un autre monde.

一个大理石雕像、柠檬、超凡脱俗家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

A 21h10, un numéro inédit des " Pouvoirs extraordinaires du corps humain" , avec A.Karembeu et M.Cymes.

上 9 点 10 分,新一期《人体超凡力量》与 A.Karembeu 和 M.Cymes 影。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

C'était une existence au-dessus des autres, entre ciel et terre, dans les orages, quelque chose de sublime.

他们过人一等生活,在天地之间,在狂风暴雨之中,他们显得超凡脱俗。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

La semaine dernière, dès la première épreuve, les quatre membres du jury ont découvert des candidats au talon exceptionnel.

上周,在第一轮中,陪审团四名成员发现了穿着超凡跟鞋候选人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cet inconnu dont l’influence les protégeait si efficacement, cet homme dont leur imagination faisait un génie, le capitaine Nemo n’était plus.

尼摩船长——那个及时帮助他们陌生人,那个他们想象中具有超凡力量人,已经离开人间一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Et exactement, je suis hyper prévoyant sur cette épreuve parce que voilà, j'ai pas envie de me louper une fois de plus.

确切地说,我对这件事情有超凡远见,因为在这里,我不想再次错过自己。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Devant les yeux, ils n’avaient qu’un homme, là où Pencroff et Nab croyaient trouver presque un dieu, et cet homme était prêt à mourir !

潘克洛夫和纳布原以为会发现一个超凡神灵,可他们看见不过一个人,而且一个快要死人!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, par ce renoncement, il la plaçait en des conditions extraordinaires. Elle se dégagea, pour lui, des qualités charnelles dont il n’avait rien à obtenir .

这种可望而不可及情况,更把她抬到了超凡地位,对他说来,他既然得不到她肉体,她似乎也就摆脱了凡胎俗骨。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

J’ajouterai que cet inconnu me paraît disposer de moyens d’action qui tiendraient du surnaturel, si dans les faits de la vie pratique le surnaturel était acceptable.

我还要补充一点,就如果我们承认在实际生活中有超凡事情,那么,这个陌生人本领简直就近乎超凡圣了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout les poussait à découvrir le mot de cette énigme, mot qui ne pouvait être que le nom d’un homme doué d’une puissance véritablement inexplicable et en quelque sorte surhumaine.

每一件事都激励他们要去寻找这个谜答案,这个答案只可能一个确实赋有不可思议能力——在某种程度上接近超凡——名字。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nous sommes doués d'une intelligence extrême, d'un savoir en perpétuelle évolution et pourtant parfois si ignorants. Mais nous devrions commander nos boissons, c'est la seconde fois que notre serveuse tente sa chance.

我们被赋予了超凡智慧以及不断自我进化能力,虽然这些常常被忽视。不过,我们还先点一些喝吧,餐厅服务员又要过来了。”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Mlle de La Vallière, pour Madame, et par contrecoup pour le roi, n'était plus momentanément que la belle-fille d'un homme qui avait un talent supérieur sur les dindes truffées.

德·拉瓦利埃小姐, 对夫人, 以及对国王来说,暂时只不过一个在松露火鸡方面有超凡天赋男人儿媳妇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avocassier, avocat, avocat général, avocat marron, avocat-conseil, avocate, avocatier, avocatoire, avocette, avodiré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接