Sa réputation dépassait les frontières du Kenya.
他的名声超越了肯亚的边界。
Nous dépassâmes de longs trains de péniches chargées, aussi vite que si celles-ci étaient amarrées.
我们迅速的超越了正在工作的驳,也超越了其它的。
La préservation de la vie doit prévaloir contre une cupidité déraisonnée.
保护生命必须超越盲目的贪婪。
Il nous faut avant tout nous élever au-dessus des différences étriquées.
但是,我们尤其应该超越狭小的差异。
L'aide devrait aller au-delà des besoins humanitaires immédiats.
援助应超越眼下的人道主义需求。
Beaucoup de raisons vont au-delà des simples affrontements politiques et militaires.
许多这种原因超越简单的政治和军事对。
Cela nous confère à tous la responsabilité d'agir d'urgence pour dépasser le statu quo.
这要求我们大家承担超越现状的紧迫责任。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率地说,国防改革的成功超越了我们的所有预期。
Quant aux véritables accords supranationaux, comme ceux de l'Union européenne, ils restent très rares.
真正超越国家的安排仍然非常有限(欧盟)。
Elle s'estime n'avoir jamais outrepassé les limites de son mandat.
她自认没有超越自己的职权范围。
Pour éliminer le racisme, il faut dépasser les stratégies politiques et juridiques de base.
消除种族主义要求超越基本的政治和法律战略。
Il faudra aussi une volonté de dépasser les limites et les habitudes du passé.
它还将需要人们愿意超越过去的限制和习惯。
Elle montre clairement la nécessité d'aller au-delà des perceptions conventionnelles de la souveraineté.
这显然表明有必要超越常规的主权概念的范围。
Les programmes du PNUD dépassaient le cadre de l'élimination de la pauvreté.
开发计划署的方案超越了消除贫穷的范围。
La sécurité nucléaire, tout comme les pratiques environnementales, a des répercussions au-delà des frontières nationales.
像环境方面的实践那样,核安全的影响超越了国家的边界。
Or je remarque que votre demande ne s'insère pas dans le cadre de votre compétence.
然而,我注意到你的要求已超越你的职权。
Aussi intersectorielle qu'elle soit, la protection doit aller au-delà d'un engagement humanitaire à court terme.
虽然具有交叉性,但是保护必须超越短期的人道主义接触。
Nombre de ces problèmes transcendent les frontières nationales.
许多这些挑战超越了国家的边界。
Ce comportement peut outrepasser la compétence de l'organisation.
该行可能超越该组织的权限。
C’est ce qu’on espère effectivement, que le film dépasse toujours son étiquette.
做出的电影能够超越标签式的定位,这正是我们希望的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut aller au-delà de la farce.
必须要超越玩笑境界。
Bah non parce qu'il faut dépasser le flan de ma grand-mère.
因为你们做要超越我祖母味道。
Michael Phelps, tout le monde pensait qu'il serait intouchable et que plus personne n'arriverait à battre ses records.
大家曾认为迈克尔·菲尔普斯记录是无法超越。
Voler, n'est-ce pas échapper à notre condition humaine ?
飞,不是超越类极限吗?
Une femme, elle est belle même au-delà de son style vestimentaire.
一,她美超越了她着装风格。
Il n'est pas bon qu'un artiste se surmène au-delà de son inspiration.
一位艺术家超越自己灵感去过度操劳是不好。
Mais attention: la communication va au-delà des mots.
沟通是超越文字。
Il tend à dépasser les limites du continent.
它逐渐超越大陆范围。
Faire les deux ensemble, c'est un moment hors du temps et on s'abandonne.
两者一起进行,这是一超越刻,我们放弃了。
Il n’est pas bon qu’un artiste se surmène au-delà de son inspiration.
Les équipages vous attendent pour accompagner dans une croisière hors du temps.
船员们正等着你陪着他们进行一次超越游览。
C’était une infranchissable courtine, qui rappelait, mais avec plus d’aridité encore, les fiords de la Norwége.
峭壁形成一道不能超越障碍,看见它就会使联想起挪威峡湾,只是这里显得更荒凉更冷落罢了。
L'étude de 2015 reconnaît que l'utilisation de produits dopants a pu permettre d'établir des résultats insurmontables.
2015年研究承认,兴奋剂使用可能帮助运动员们创造了一些无法超越成绩。
Y'a des approches où c'est même plus une approche.
有些搭讪已经超越了搭讪范畴。
La France est un pays qui s'étend au-delà des frontières de l'hexagone.
法国是一国土超越本土边界国家。
C'est vrai, il y a rien qui dépasse.
确,没有什么可以超越。
Talos continuait ses rondes avec fidélité au-delà de son temps.
塔罗斯超越他代继续忠诚地巡逻。
Mais il semble que Hagrid ne se sente nullement concerné par de telles restrictions.
但海格认为他可以超越这类烦琐条条框框。
Derrière les hublots, on voyait encore des vaisseaux en fuite dépasser le Halo, mais à une vitesse singulièrement moindre.
透过舷窗看外面,附近逃亡飞船仍在超越‘星环”号,但超越速度明显变慢了。
Elle arrive à me transcender à chaque fois que je l'entends.
每次我听到她声音,她都能超越我原有印象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释