有奖纠错
| 划词

1.L'étape est longue, il ne faudra pas s'amuser en route.真人慢速

1.这段应在途中耽搁时间。

评价该例句:好评差评指正

2.De la capitale provinciale de Nanchang, seulement 110 distance de la Justice.

2.距省城南昌只有110公理

评价该例句:好评差评指正

3.Nous faisons de compagnie un bon bout de chemin.

3.我们结伴走了好长一段

评价该例句:好评差评指正

4.Il y a dix heures de route.

4.这段乘车要10个小时。

评价该例句:好评差评指正

5.Il s'est tapé le trajet à pied.

5.他步行走完了全部

评价该例句:好评差评指正

6.La traversée dure normalement un peu plus de trois heures.

6.横渡的一般持续个多小时。

评价该例句:好评差评指正

7.Tartus est une ville de petite taille, au sud de lattakie, une heure en autobus.

7.Tartus在Lattakie的南边,约一小时

评价该例句:好评差评指正

8.Le voyage a duré une heure, il y avait beaucoup de monde dans le train.

8.在一个小时的中,火车里有很多人。

评价该例句:好评差评指正

9.Si le vent tenait, en cinq heures cette distance pouvait être franchie.

9.果风向变,五个小时就可以跑完这段

评价该例句:好评差评指正

10.L'amour a son instinct, il sait trouver le chemin du Coeur.

10.爱情它有一种本能,它知道到心的

评价该例句:好评差评指正

11.Oh là. un bon quart d'heurt d'ici dans la forêt.

11.“在那边,在森林,离这刚好一刻钟的

评价该例句:好评差评指正

12.D'abord le trajet, 3 vols avec en tout 24h de voyage (Singapour-Tokyo-Detroit-Rochester)!

12.首先提提来回的:3架飞机,总共24小时的旅

评价该例句:好评差评指正

13.J’habite à 10 minutes de l’universites.

13.这里距离大学有10分钟的

评价该例句:好评差评指正

14.Les déplacements par la route qui devraient prendre quelques heures peuvent durer des jours.

14.几个小时的可能需要几天。

评价该例句:好评差评指正

15.Après presque 3h de TGV, on a arrivé à Paris vers 13h.

15.在差多3个小时的高速火车后,我们在13h到达了巴黎。

评价该例句:好评差评指正

16.Le rapport conclut par une exploration de la voie à suivre.

16.报告还具体阐述了前方的

评价该例句:好评差评指正

17.Un trajet qui en temps normal dure une heure dure maintenant cinq heures.

17.过去需要一个小时的现在需要五个小时。

评价该例句:好评差评指正

18.Les trajets qui duraient normalement 15 minutes prennent désormais parfois plusieurs heures.

18.原来需要15分钟的现在需要几个小时。

评价该例句:好评差评指正

19.Il est situé à environ 10 minutes du centre de Genève.

19.机场距日内瓦市中心大约有10分钟的

评价该例句:好评差评指正

20.Un déplacement qui ne durait auparavant que quelques minutes leur prend maintenant des heures.

20.原先几分钟的现在变成了几小时。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gambette, gambie, Gambien, gambier, gambiller, gambiste, gambit, Gambusia, gambusie, gamelan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

1.Quand le trajet était trop pénible pour elles, il allait seul.

如果她们太辛苦,他便一个人去。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教(上)

2.Le circuit fait exactement 13 kilomètres 416.

共有13.416公里。

「中级法语听力教(上)」评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进中级

3.Oh non, c'est à deux minutes à pied.

噢不,步行两分钟的

「法语交际口语渐进中级」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Ils ne desserrèrent plus les dents de tout le trajet.

在整个中他们不再开口。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.La mère et la fille ignoraient complètement les distances.

母女俩都不知道的远近。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

6.Résultat, son parcours autour du globe devient plus sinueux.

结果,绕球的变得曲折。

「« Le Monde » 生态环境科普」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.La trotte était bonne de la mairie à l'église.

从市政厅到教堂的这段很长。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

8.Il est à côté des universités, et à cinq minutes du centre-ville.

它在学校附近,距离市中心只有5分钟

「Compréhension orale 1」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

9.Pour une course pareille, un cabriolet serait trop lourd et fatiguerait le cheval.

走这样的,篷车太重了,马吃不消。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

10.Quinze milles, à peu près le chemin que nous avons fait hier.

“25公里,和昨天走的差不多。”

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

11.Impossible à Paris ! Et les trajets sont plus courts !

这在巴黎来说是不可能的!这里的都比较短。

「Alter Ego 1 (A1)」评价该例句:好评差评指正

12.Je ne sais pas s'il y a quelques dizaines de mètres ou bien quelques kilomètres.

我不知道前面是几十米还是几公里的

「国」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

13.Il est situé au large, à quinze minutes de la dune, en bateau.

它位于近海,离沙丘坐船有十五分钟的

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

14.La campagne est à dix minutes, moins peuplée que les parcs parisiens.

到农村只需10分钟,相于巴黎的公园,这里人少。

「Alter Ego 1 (A1)」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

15.Mécaniquement, travailler chez soi permet de diminuer ses trajets domicile-bureau.

从力学上来讲,居办公减少了从到办公室的通勤

「« Le Monde » 生态环境科普」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

16.Arrête-toi à la prochaine station-service, je finirai la route à pied !

“你在下一个服务站停下,剩下的我用脚走完!”

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

17.Les voyages, vous le savez, paraissent beaucoup moins longs quand on les fait à deux.

您知道,旅行嘛,有两个人结伴,就不觉得远。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

18.En 1927, après 1.700 Km, elle arrive première de la course !

1927 年,经历1700 公里的,她获得了第一名!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

19.Nous ne sommes encore qu’au tiers de la hauteur, fit observer Harbert.

“我们才走了三分之一的。”赫伯特说。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

20.Pour 63 kilomètres, il faut payer 250 anciens francs, soit l'équivalent de 4,50 euros.

63 公里的,需要支付 250 旧法郎,相当于 4.50 欧元。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


ganse, ganser, gansette, gansu, gant, Gantamol, ganté, gantelée, gantelet, ganteline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接