Selon le Rapporteur spécial, trois scénarios étaient envisageables.
他认为辨别三种不同的情况。
Comprendre comment les groupes modifient leur nature criminelle et politique dans diverses situations en identifiant les points forts et les faiblesses du groupe aidera les responsables à tous les niveaux à réagir de manière appropriée.
通过辨别各集团的长处和弱点来理解这两种集团如何在不同的情况下交换其犯罪和政治性质有助于各个级别的决策者做出适当的反应。
L'appendice IV aux procédures comprend un "Guide pour l'identification des mauvais traitements à enfant" qui définit toutes les formes de mauvais traitements et donne des indicateurs et des listes de contrôle aux fins de leur identification.
“程序”附录四载录的“辨别虐待儿童事件的指南”界定各种形式的虐儿,并提供鉴定虐待儿童的指标和一览表。
Les cours ont porté sur les procédures d'achats locales et internationales et visaient à renforcer les capacités de gestion locales de ces procédures et à démontrer les avantages que présentent des procédures d'achats rationnelles et transparentes.
这些课程涉及当地采购和国际采购。 它们的目的是为了:加强当地的力、以高成
效益的方式管理采购以及辨别出有效的、透明的采购会带来的益处。
Le caractère raisonnable et objectif des motifs de distinction ou de différenciation, autant que la légitimité du but au regard du Pacte, est souvent d'appréciation difficile, étant par ailleurs entendu que les difficultés sont de degrés variables.
要评估辨别或区别的理由是否合理和客观或者目标是否符合《公约》的规定,通常并不容易,所涉及的困难程度自然各不相同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。