Les trois mois à venir permettront de déterminer la meilleure marche à suivre.
今后的三个月将使我们能够最佳的前进道路。
Les débats récents ont plutôt visé à déterminer ce qui serait considéré comme un progrès véritable dans les négociations sur les services en identifiant des «secteurs de déblocage» (par exemple les services financiers, les télécommunications, la distribution).
近期的讨论一直旨在“破性的部门”(诸如:金融、电信和分销部门),力争确定什么可被视为服务业谈判的真正进展。
Les informations ainsi livrées servent de base à l'élaboration de directives et de recommandations d'ordre alimentaire pour Israël et permettent de repérer les secteurs qui exigent la mise au point de programmes d'intervention, d'enrichissement des aliments par exemple.
普查的结果将用作依据,制定以色列的饮食指导方针和建议,并协助必须在哪些领域制定干预性方案,诸如食品增强方案。
L'objectif était d'élaborer des dispositions générales appelées à servir de support au développement de nouvelles branches du droit de la responsabilité internationale, dont les détails et les nuances seraient définis au fur et à mesure de l'évolution de la pratique dans ce domaine.
目前的工作目标拟订一般条款,为国际责任法律的新枝干厚植基础,将来才根据这个领域的实践情况拟订详细案文并一些细微的差别。
Même si la communauté mondiale a déployé des efforts considérables pour cerner les questions en jeu et pour parvenir à un consensus afin de mettre en place graduellement le processus de désarmement, la voie qui mène à l'élimination totale des armes nucléaires continue de nous échapper.
虽然国际社会作出了巨大努力,以有关问题,并为逐步推动裁军进程寻求立场,但走向全面消除核武器的道路仍然漫长的。
En application des résolutions pertinentes concernant le Groupe de travail, une partie du rapport est consacrée au recensement et à l'étude des effets des activités des mercenaires et des activités liées au mercenariat dans différentes régions du monde, et montre à quel point les cas de mercenariat et les manifestations contemporaines du mercenariat sont divers (chap. II, cas de pays).
根据与工作组相关的各项决议,报告部分内容和研究了世界各地雇佣军的活动以及与雇佣军相关活动的影响,揭示了各种充当雇佣军的情况和现代表现形式(第二部分――国别情况)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。