有奖纠错
| 划词

La fête bat son plein.

庆祝活动

评价该例句:好评差评指正

Une grève générale a été décrétée le 14 novembre.

这些活动在11月14日的总罢工时

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations publiques ont abouti en juin à un débat télévisé au niveau national.

这些公开讨论在6月份的全国电视辩论

评价该例句:好评差评指正

Ce débat est important pour notre discussion aujourd'hui.

这一辩论同今天在这里讨论的问题有关,而且在我们正在进行的关于不同宗教间和文化间理解与合作促进和平的高级别对

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont atteint leur plus haut point dans les pourparlers à six qui ont eu lieu à Beijing le mois dernier.

这些努力在上个月的北京六方会谈

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie a franchi une nouvelle étape dans l'escalade en lançant des attaques aériennes contre la capitale de l'Érythrée le 5 juin 1998.

这些袭击持续了两天,在5月12日之前挑起了一系列冲突,最后以埃塞俄比亚宣战

评价该例句:好评差评指正

Les deux premières années de la deuxième Décennie ont été marquées par l'aboutissement du processus de décolonisation au Timor-Leste (voir plus haut par. 16).

在第二个十年的头两年,东帝汶非殖民化进程(见上文第16段)。

评价该例句:好评差评指正

La lutte des Palestiniens continue et l'Intifada, point d'orgue actuel de cette lutte, est l'aboutissement des interventions tendancieuses et malhonnêtes des puissances occidentales.

巴勒斯坦人民继续斗争,而目前巴勒斯坦起义斗争的原因在于西方大国的误导和不诚实行动。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de cette année, différentes réunions préparatoires et consultations se sont tenues qui ont abouti aujourd'hui à cette Réunion de haut niveau.

今年,举行了各种筹备会议和协商,在今天的高级别会议上

评价该例句:好评差评指正

Malgré la douleur que nous ressentons, nous n'avons pas encore perdu l'espoir que nous pourrons reprendre ces célébrations et peut-être les mener à leur point culminant.

尽管我们感,但我们还没有失去希望,那就是我们将能够重新举行庆祝活动,并或许可能使它们

评价该例句:好评差评指正

Ce Processus qui a abouti, il y a deux semaines, à la Conférence d'Helsinki, était chargé d'élaborer des propositions concrètes sur la manière de renforcer la sécurité humaine dans le monde.

该进程在两个星期前的赫尔辛基会议上,负责提出有关如何促进全球安全的具体提议。

评价该例句:好评差评指正

M. Baialinov (Kirghizistan) dit que le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne s'est terminé par l'adoption du Programme d'action de Bichkek pour les montagnes qui vise à renforcer les activités existantes.

Baialinov先生(吉尔吉斯斯坦)说,通过《比什凯克山区问题纲要》使比什凯克山区问题首脑会议,该项纲要的目的是发展现行倡议。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera bien sûr l'ultime coup d'éclat du film - pour ne pas dire le nouveau coup de théâtre -, une sorte d'hystérie émotionnelle qui mettra à nu ce personnage de Mère Courage.

在影片接近尾声时,茱丽歇斯底里般得爆发让影片(我避免说是一种戏剧的冲突),树立了一个勇敢母亲的形象。

评价该例句:好评差评指正

Cet enthousiasme populaire a permis d'accélérer le processus entamé plus tôt et qui a culminé, en seulement trois ou quatre mois, avec la proclamation du nouveau Millénaire et la plantation de près d'un milliard d'arbres.

大众的热情加速了之前开始的进程,在3、4个月的时间内,以新千年的开启和植树近10亿株

评价该例句:好评差评指正

Les travaux entrepris dans ce domaine ont abouti au questionnaire type du GTISI qui, par la richesse de son contenu, couvre les questions de connectivité, de commerce électronique et d'obstacles à l'accès et à l'utilisation.

信息社会指标工作队进行了一次模式普查,使这一领域的工作,该次普查内容丰富,涵盖联网情况、电子商务和上网及使用障碍等问题。

评价该例句:好评差评指正

Les participants au Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, événement phare de l'Année internationale, ont réitéré leur appui au Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Sommet de Johannesburg.

山区可持续发展国际合作组织在约翰内斯堡首脑会议上发起,在比什凯克全球山区问题首脑会议上得进一步支持,此次首脑会议使国际年

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons savoir que M. Blix était prêt à entamer ses travaux mais a éprouvé une certaine incertitude et confusion quant à la finalité de l'exercice, avec les grondements de plus en plus assourdissants des tambours de guerre.

据我们所知,布利克斯先生当初已准备开始其工作,但由于战争的喧嚣而使他不知如何进行,并对这项任务的宗旨存在疑问。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de diffusion et d'engagement stratégique aboutiront à un Forum GEO - une grande rencontre des instances intergouvernementales et des parties prenantes, organisée pour l'examen des résultats de l'évaluation GEO-4 et l'élargissement de son rayon d'action.

对外扩大宣传战略活动将在一次GEO论坛会议上将,即专门为发布GEO-4成果和扩大读者群而召开的政府间和各利益攸关方的大型活动。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 15 000 personnes ont participé à une manifestation en plein air organisée par le Centre d'information de Rome et la mairie de Rome, à la fin de laquelle des enfants ont brûlé symboliquement des armes en papier dans un grand feu de joie.

大约有15 000人参加了罗马新闻心和罗马市政府组织的户外活动,儿童们象征性地将纸做的武器投入营火焚烧,使活动

评价该例句:好评差评指正

M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.

Osmane 先生(阿尔及利亚)说,在寻求发展、和平与平等,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女为争取自己的权利和地位得认可而进行的艰卓绝的斗争

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


escaloper, escamotable, escamotage, escamoter, escamoteur, escamper, escampette, escapade, escape, escarbille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Post Scriptum

Nous sommes en 1812, la campagne de Russie bat son plein.

在1812年,战役达到高潮

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Il y avait d'autres invités et les conversations, alimentées par du bon vin de Bordeaux, battaient leur plein.

有其他客人,交谈在,波尔多好酒的伴随下达到高潮

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et, aboutissement en 2022, l’organisation de la Coupe du monde.

而且,在2022年达到高潮的是世界杯的组织。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Un processus qui aboutira le 19 avril à l'élection d'un nouveau président pour remplacer Raul Castro.

这一进程将在 4 月 19 日选举新总统接替劳尔·卡达到高潮

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils se frayèrent un chemin au milieu des trois cents personnes qui s’étaient réunies dans les bureaux où la fête battait son plein.

他们进入了酒会现场,已经有300多人聚集在那里,酒会已经达到高潮

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Les activités culmineront lors de la " Nuit grecque" jeudi, au cours de laquelle seront récompensés le meilleur projet 2014, le meilleur intervenant 2014 ainsi que l'exposant le plus innovant.

活动将在周四的“希腊之夜”中达到高潮,在此期间,将奖励2014年最佳项目,2014年最佳演讲者和最具创新性的参展商。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

L'exercice d'équilibrisme de l'Indonésie devrait trouver son épilogue au mois de mai, avec la visite à Washington du président indonésien, dans le cadre du sommet entre les États-Unis et l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est.

西亚的平衡行动预计将在五月份达到高潮,印西亚总统访问华盛顿是美国与东南亚国家联盟之间峰会的一部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Et puis tout cela culminera le soir avec un dîner d'Etat en tenue de soirée, avec un menu que je ne peux pas encore vous confier Adrien en détail, mais qui s'annonce soigné et particulièrement appétissant.

然后, 所有这一切都将在晚上以晚礼服的国宴达到高潮,菜单我还不能详细委托你阿德里安,但保证整洁, 特别开胃。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Le bras de fer Trump – Kim Jong-un a atteint son apogée à l'automne 2017 avec échange de noms d’oiseaux : « Rocket man » contre « vieux gâteux » , d’autres essais de tirs nord-coréens et en réponse le survol de la péninsule par des bombardiers américains.

特朗普与金正恩的对峙在2017年秋季达到高潮,用鸟名交换:" 火箭人" 换成" 老宠坏了" ,朝鲜其他射击试验,以及作为对美国轰炸机飞越半岛的回应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escarper, escarpin, escarpolette, escarre, escarrification, escarrifier, escarrotique, escaut, escavre, Eschara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接