有奖纠错
| 划词

Son sens est moral, et non légal.

这句话所表达的是一种道德品质而不是法律品质。

评价该例句:好评差评指正

Dreyfus a eu de nombreuses liaisons après son mariage, il fréquente les cercles de jeux, il a une vie dissolue.? Ce n'est qu'après qu'on apercevra que les enquêteurs se sont trompés.

第一份涉及侦讯对象的道德品质,评价很坏,指控严重:“德雷福斯婚后交甚广,常出人娱乐圈、赌场,过着放荡生活。”

评价该例句:好评差评指正

En se souciant des autres et en partageant avec eux, nous devenons plus pleinement humains tout en renforçant le tissu moral de nos collectivités et la structure sociale de nos sociétés.

照顾和分享使我们成为更完整的人,同时又提高我们社区的道德品质和我们的社会

评价该例句:好评差评指正

On a rapporté des cas où de hauts représentants de l'État avaient publiquement associé des défenseurs à des groupes de rebelles ou de terroristes, les avaient désignés comme étant des «ennemis du peuple» ou avaient mis en doute leur moralité.

一些案件中,国家高级官员公开表维护者与叛乱或恐怖分子集团有其称为“人民的敌人”,并对其道德品质提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Selon la loi sur le statut des juges (RT 1991, 38, 473), peut être juge une personne de haute moralité qui est apte à exercer la tâche de juge et qui est diplômée en droit de l'Université de Tartu ou justifie d'une formation équivalente.

《法官地位法》(RT 1991,38,473)规定,法官必须道德品质高尚,适合法官工作,并且是塔尔图大学的法律系毕业生或具有同等标准的法律教育程度。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale note toutefois avec préoccupation que l'article 298 (3) prévoit la peine de mort pour le viol; elle regrette vivement que le Gouvernement cubain ait étendu, en mars 1999, la peine capitale à deux autres infractions, le trafic de drogue international et la corruption de mineur (Gaceta Oficial, 15 mars 1999).

然而,特别报告员感到关注的是,第298(3)条规定了对强奸罪的死刑。 她甚感遗憾的是,1999年3月古巴政府把死刑扩大至另外两项罪行,即国际毒品贩运和败坏未成年者道德品质的行为(1999年3月15日《官方公报》)。

评价该例句:好评差评指正

Des responsables gouvernementaux, notamment, dans un cas, le chef des forces armées nationales et le président de l'État, ont fait des déclarations dans lesquelles ils associaient les défenseurs à des groupes rebelles, les assimilaient à des terroristes, les qualifiaient d'«ennemis de l'État» et d'«ennemis du peuple», et mettaient en doute leur moralité.

政府官员,一起案件中甚至包括国家武装部队负责人和总统,发表讲话,表维护者与叛乱团体有维护者比作恐怖主义分子,其称为“国家和人民的敌人”,并对其道德品质提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes entités devront définir les programmes, normes, procédures et contrôles internes nécessaires pour empêcher le blanchiment de capitaux provenant d'activités illicites, qui devront répondre aux exigences de l'article 28 de la loi 7786 concernant l'intégrité du personnel, les programmes de formation et d'instruction relatifs aux responsabilités établies par la loi, ainsi que les points détaillés ci-après.

这些实体应拟订方案、条例、程序和管制措施,以用于防止清洗非法活动所得的金钱,同时至少应考虑第7786号法律第28条规定以及本报告这一部分下列各点,第28条则事关工作人员道德品质及该法令所定职责的教育和培训方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钓鱼用具, 钓樟属, 钓樟油, 钓针, , 窎远, , 掉包, 掉膘, 掉柄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史

Combiné à des qualités morales, elle forme l'homme idéal.

结合道德,它形成的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爹娘, , 跌打损伤, 跌打损伤药, 跌宕, 跌倒, 跌倒<俗>, 跌倒爬起, 跌倒在地, 跌跌撞撞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接