有奖纠错
| 划词

Cette politique doit également viser à remédier à l'interaction entre préjugés et stéréotypes racistes et sexistes, notamment en encourageant une participation active des jeunes filles issues de groupes les plus touchés à l'ensemble des activités relatives à l'égalité des chances.

这种政策也应致力于处理种族主义者和性别主义者的偏见和陈见之间遥相呼应的问题,过促进目标群体的女子积极参与机会均等的活动。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait de fournir des services consultatifs sur la façon de mobiliser la société civile contre les groupes criminels organisés locaux, activité qui viendrait compléter l'adoption de lois et le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité organisée.

该项目将就如何动员公民社会打击当地的有组织犯罪集团提出咨询意见,以与内立法和加强打击有组织犯罪方面的际合作等活动遥相呼应

评价该例句:好评差评指正

La cohérence du message fondamental de l'UNESCO, « Vers les sociétés du savoir », avec ses quatre principes de base (liberté d'expression, accès universel à l'information et au savoir, promotion de la diversité culturelle et égalité d'accès à une éducation de qualité) a aidé à recentrer le débat relatif aux technologies sur leur utilité pour la création et le partage des connaissances.

教科文组织关于“建立知识社会”的重要信息与其四项基本原则——表达自获得信息和知识、促进文化多样性和同等机会接受良好教育——遥相呼应,帮助将关于技术知识的辩论的重点转移到利用技术创造知识和分享知识。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, il se faisait l'écho des demandes formulées précédemment par un plus grand nombre d'États membres en développement dans le cadre du Programme de travail sur les petites économies sans référence explicite aux pays en développement enclavés et concernant, entre autres, l'accès aux marchés, la diversification des exportations, les quotas tarifaires, les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les obstacles techniques au commerce, les capacités de production et l'adhésion à l'OMC.

这与更大范围的发展中成员在小经济体工作方案下早先提出的、虽然没有明确提及内陆发展中家的一些要求遥相呼应,除其他外,这些要求涉及到市场准入、出口多样化、关税配额、卫生和植物检疫措施及贸易的技术壁垒、生产能力和入世。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


秤毫, 秤盘, 秤台, 秤砣, 秤星, , 吃"小饭桌"的学生, 吃(苦), 吃(青草、嫩芽)(牲畜), 吃罢晚饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Tout était éclairé, les moindres recoins, et Notre Sapin énorme trônait, sentant si bon la bougie et le pin !

一切都,甚至最隐蔽角落都,我们那颗巨大圣诞树被摆在了显位置,蜡烛和松树遥相呼应

评价该例句:好评差评指正
追忆似第一卷

Et voyant sur l’eau et à la face du mur un pâle sourire répondre au sourire du ciel, je m’écriai dans mon enthousiasme en brandissant mon parapluie refermé : « Zut, zut, zut, zut. »

我发现面和墙面泛起苍白微笑,同天空微笑遥相呼应;我不禁激动万分,举起我已经收好雨伞,啧啧地叫好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃不开, 吃不来, 吃不了,兜着走, 吃不了兜着走, 吃不上, 吃不下, 吃不消, 吃不住, 吃餐后点心的时候, 吃草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接