Depuis des années, des méthodes de planification familiale naturelle et hormonale sont disponibles en Pologne.
多年来波兰的计划生育就一直有自然避孕法和激素避孕法。
Les ressources fournies par l'ONU à notre gouvernement en matière de santé reproductive seront consacrées à former les couples mariés aux techniques naturelles de planification familiale, considérées par l'Organisation mondiale de la santé comme plus efficaces que les contraceptifs artificiels.
联合国支持生育保健而向我国政府提供的资金将用于培训结婚的夫妻了解世界卫生组织发现与人工避孕法相比很有效的自然计划生育技术。
D'autres efforts ont été faits dans le domaine de la sensibilisation et de l'éducation sanitaire afin de encourager les femmes à utiliser les méthodes de planification de la famille, en distribuant des documents et affiches éducatifs aux femmes en âge de procréer.
还提高健康意识和教育方面做了努力,通
制作并向育龄妇女散发教育材料和海报的方式,鼓励她们使用避孕法。
Des mesures s'imposent donc pour faire un travail de sensibilisation et d'éducation sur la planification de la famille auprès des deux membres du couple, en mettant l'accent sur le rôle essentiel de l'homme en tant que partenaire de la décision dans ce domaine.
因此,必须采取措施提高夫妻双方的意识,并向他们提供关于避孕方面的知识,强调男子决定使用避孕法时所起的关键作用。
Tous les médecins gynécologues doivent informer leurs patientes, lorsqu'ils établissent une documentation médicale sur les méthodes de planification familiale, y compris la contraception, dont la méthode est choisie individuel1ement selon l'âge des patientes et d'après un questionnaire qui permet d'identifier et de choisir le type adéquat de contraception hormonale.
建立关于计划生育措施的医疗记录时,每位医生——妇科医生必须
病人提供信息,包括避孕的概念,如
根据年龄选择个人的避孕措施,如
根据问卷调查决定采取
种性激素避孕法。
La décision de recourir aux méthodes de planification de la famille était prise par les deux conjoints ensemble dans la plupart des cas retenus dans l'enquête sur la santé des familles (62,8 %), était prise essentiellement par le mari dans 26 % des cas et par la femme dans 5,5 % des cas seulement.
接受叙利亚家庭健康调查的妇女中,大多数情况下(62.8%)是由夫妻双方共同决定是否采用避孕法,由丈夫作决定的占26%,由妻子作决定的仅占5.5%。
Il l'invite à redoubler d'efforts pour améliorer l'information sur la santé en matière de sexualité et de reproduction, les méthodes de contraception sûres et les risques sanitaires liés à l'utilisation de l'avortement comme méthode de contrôle des naissances, et à rendre compte des résultats de ses efforts dans son prochain rapport périodique.
委员会还鼓励缔约国加强努力提高对性和生殖健康、安全避孕法,使用堕胎作节育法对健康的风险的认识,并
缔约国下次定期报告中汇报此类措施的结果。
D'après les informations reçues par l'Observatoire du développement rural de l'IICA, trois femmes rurales sur quatre ont utilisé à un moment ou à un autre une méthode contraceptive; 65,7 % ont utilisé une méthode moderne (pilule 41,1 %; préservatif 21,7 %; stérilisation 19,8 %; et stérilet 18,4 %) et 40 % ont eu recours à une méthode traditionnelle (retrait 31 %; et abstinence périodique 20 %).
根据美洲农业研究所农村发展观察处掌握的信息,每4名农村妇女中有3人曾经使用一种避孕药具。 65.7%的农村妇女采取现代避孕方法(避孕药:41.1%;避孕套:21.7%;绝育手术:19.8%;宫内装置:18.4%),40%的人采取传统避孕法(体外射精法:31%;定期禁欲:20%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。