有奖纠错
| 划词

Au fond, l'Union européenne peut se transformer progressivement en une fédération, voire en une confédération d'États.

实际上,欧洲盟可能逐步发展为一个,或甚至各国一个

评价该例句:好评差评指正

Cette demande représente une interprétation contemporaine de l'idée d'une confédération des Antilles avancée par les dirigeants du pays au XIXe siècle.

这是对该国十九世纪领导人提出列斯设想现代注释。

评价该例句:好评差评指正

La réunification de la Corée devrait revêtir la forme d'une confédération reposant sur trois principes : indépendance, réunification pacifique et grande unité nationale.

应在自主、和平统一、民族大团结三项原则上以形式实现朝鲜统一。

评价该例句:好评差评指正

Pour le fond, il s'agit d'une nouvelle tentative de présenter sa proposition visant à constituer une confédération de deux États souverains égaux à Chypre.

实质上,他再次企图提出在浦路斯建立两个平等主权国家建议。

评价该例句:好评差评指正

Le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire.

制建立在各州之间平衡和合作之上,尊重体制内每一成员多样性。

评价该例句:好评差评指正

Nous asseyons le nouveau projet sur les principes de l'organisation fédérative de notre pays, qui prennent en considération les intérêts à long terme de toutes les régions de Moldova.

作为新国家草案,我们奠定了我国组织原则,这考虑到摩尔多瓦所有地区长期利益。

评价该例句:好评差评指正

Très vite, il les rassembla pour en faire une fédération solide et en forgea une nation unifiée, qu'il dirigea et servit par la suite, avec dévouement, persévérance et clairvoyance.

他精心地很快将所有酋长国合并为一个牢固,并组成一个统一国家,接着他以奉献精神、坚定性和远见领导该国并为国效力。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la méthode la plus souhaitable pour réaliser la réunification doit s'appuyer sur la proposition d'une réunification confédérale sur la base d'une nation, un État, deux systèmes et deux gouvernements.

因此,实现统一最可取方法是在一个民族,一个国家,两种制度和两个政府式统一建议。

评价该例句:好评差评指正

En Suisse, État fédéral, le principe de subsidiarité permet aux cantons d'assumer les droits et devoirs qui ne relèvent pas spécifiquement de la Confédération ; c'est donc aux cantons qu'incombe la responsabilité de l'application de nombreuses conventions internationales.

在瑞士这个国家中,辅助原则使各州能具有被认为不具体属于一切权利和责任,因此,正是州负责实施许多国际公约。

评价该例句:好评差评指正

L'alternative était claire : la solution serait-elle, d'une part, un seul État préexistant qui continuerait d'exister et se fédéraliserait au titre d'une nouvelle Constitution ou, d'autre part, deux États préexistants qui constitueraient une nouvelle structure confédérale ou de partenariat?

一方主张是一个现存国家继续存在并根据一项新宪法化,另一方则主张两个现存国家创建一个新或合作关系架构。

评价该例句:好评差评指正

La réunification se produira si les deux parties prennent des mesures réalistes et pratiques en vue d'établir un État réunifié en utilisant au mieux les éléments communs de la fédération et de la confédération qui ont été proposées par le Nord et par le Sud respectivement.

只要双方采取切实可行措施,最大限度地实现北南双方提出关于各项要点,建立一个统一国家,统一就必将实现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素, 白丝瑞属, 白松, 白松针叶酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2014年4月合集

La rivalité entre l’Autriche et la Prusse au sein de la Confédération germanique conduit ces 2 entités au conflit en 1866.

奥地利和普鲁士德意志邦联内部竞争导致这两个1866年发生冲

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

On sait qu'il est enrôlé pour servir auprès de son maître, colonel de cavalerie dans l'armée confédérée, mais son implication dans le conflit reste difficile à connaître en détails.

我们道他被征召到他主人手下服役,他主人是邦联军队一名骑兵上校,但他详细情况却难以晓。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天, 白天的, 白天观察, 白天黑夜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接