有奖纠错
| 划词

L'avortement représente dans les établissements du MINSA la quatrième cause de décès des femmes.

在卫生部的部属保健机构中,流产构成了妇女的第四死亡报告原因。

评价该例句:好评差评指正

Le MINSA a mis sur pied des services pour adolescentes dans certains de ses établissements.

卫生部在某些部属保健机构中配备了青少年服务项目。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les États ont la compétence de réglementer les activités menées par leurs subordonnés en haute mer.

首先,各国对其部属在公海实施的活动拥有管理的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Ce ministère, qui relève du Ministère des affaires religieuses, est celui dont les activités affectent le plus la vie des femmes.

张扬道德和惩治邪恶部属于宗教事务部管辖,它是塔班当局影响妇女生活的唯一最重要的一个部。

评价该例句:好评差评指正

Dongguan Liaobu bénéfice d'exploitation stable abrasif Ministère de Dongguan City, Lee Wen Département de l'un de la meule de vente directe d'usine.

东莞市寮步稳经营部属东莞市稳砂轮制造厂直销部之一。

评价该例句:好评差评指正

Des membres des forces de défense ont été déployés et travaillent 24 heures sur 24 dans des opérations de secours et d'autres interventions d'urgence.

它已经部属了国防部队人员,他们在夜以日地从事搜救工作和其他行动以及直接救济活动。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre d'autorités et d'institutions locales relevant d'un ministère, ainsi que de nombreuses écoles et grosses entreprises ont également élaboré leur propre plan d'action pour la promotion des femmes.

许多地方权力机构、部属协会、学校及业都制定了自己的提高妇女地位行动计划。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, l'institution dans tous les départements ministériels d'une Direction des Ressources Humaines (DRH) permet de prendre en compte les besoins de formation continue des agents dépendant de ces différents départements ministériels.

一般来说,在各个不同的部属司级单位成立人力资源处可以满足对各部公务员进行续教育的需要。

评价该例句:好评差评指正

En matière religieuse, le Secrétariat des cultes, qui relève du Ministère des affaires étrangères, du commerce international et des cultes a été un instrument efficace de promotion du pluralisme, de l'esprit d'ouverture et de la transparence.

关于宗教问题,外交、外贸和礼拜部属下的礼拜秘书处证明是增进多元化、公开和透明度的一个有效的工

评价该例句:好评差评指正

Tout en acceptant le principe de cette réunion et le lieu proposé, M. Sesay a dit qu'il ne pouvait fixer de date car il lui fallait du temps pour faire connaître à ses troupes la teneur de l'accord.

塞萨伊先生虽然同意有会晤的必要并接受拟议的会晤地点,但不能确定会晤日期,因为他还需要时间让他的部属认识到停火协定。

评价该例句:好评差评指正

La proportion des femmes au sommet de la hiérarchie de l'administration centrale est également très faible -  10 % seulement des managers sont des femmes et aucune d'entre elles n'exerce les fonctions de chef de département dans un ministère.

在中央政府中担任高级管理职务的女性比例也极低,管理人员中只有10%是妇女,而且在部属部门没有女首长。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau de la sécurité de l'aviation civile, relevant du Ministère de l'aviation civile et dont le siège est à New Delhi, est chargé de définir les normes en matière de sécurité avant l'embarquement et les mesures antisabotage pour les vols civils en Inde.

民航部属下总部设在新德里的民航安全局负责确定印度民航方面的上机前安全标准和反破坏措施。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance du PNUD a permis de renforcer les dimensions du développement des politiques nationales relatives aux TIC; le déploiement des TIC pour la création d'emplois, de petites et moyennes entreprises et le développement socioéconomique; et les solutions propres à répondre aux besoins de zones mal desservies.

开发署的支助有助于加强本国信息和通信技术政策的发展层面;部属信息和通信技术用于创造就业机会、协助中小业和社会经济发展;以及为满足服务不充分地区之需求的各种政策措施。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 décembre, le commandant de la Police nationale de Mweka et cinq de ses subalternes ont comparu devant le tribunal de grande instance de Luebo (province du Kasaï occidental) pour arrestation arbitraire, détention illégale, escroquerie, coups et blessures volontaires à l'encontre de Robert Ngolo, observateur national des élections.

12月11日,姆维卡国家警察警长及其5名部属接受Luebo地区法院(位于西开赛地区)的审判,起诉的罪名是针对国家选举观察员Robert Ngolo犯下了任意逮捕、非法拘留、欺诈、攻击和伤害等罪行。

评价该例句:好评差评指正

Soulignons que le véritable rôle des tribunaux internationaux est d'abord de rechercher et de juger les principaux cerveaux ou « masterminds » des crimes les plus graves comme le génocide ainsi que leurs principaux acteurs et hauts responsables ayant occupé des positions d'autorité, des dirigeants ou leaders, et qu'en conséquence le jugement des divers exécutants et les dossiers les concernant sont laissés à la charge des tribunaux nationaux.

我想强调,两个国际法庭的真正作用是找出种族灭绝等最严重罪行的主谋以及主要行动者和高层行为人——领导人——并对其作出判决,而将对其部属的判决交由各个国家法院。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


holmia, holmine, holmium, holmquistite, holo, holoaxe, holoblastes, holoblastique, holocauste, holocellulose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Il n'osa pas, dans la terreur sans doute de l'opinion publique, certainement aussi dans la crainte de livrer tout l'état-major, le général de Boisdeffre, le général Gonse, sans compter les sous-ordres.

但是不敢这样做--无疑地,舆论,也连累谋部的人员,包括布瓦代弗尔将军、贡斯将军,更不用说们的部属了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


holofeldspathique, hologramme, holographe, holographie, holographique, holohyalin, holokarst, hololeucocrate, holomélanocrate, holomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接