有奖纠错
| 划词

Empêcher l'exploitation des organisations religieuses, charitables, sociales, culturelles, tribales ou ethniques à des fins terroristes.

防止利用宗教、慈善、社会、文或族裔服务于恐怖目的。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après un exemple de la manière dont se déroule le processus de conception des projets.

关于项目拟订过程的一些范例如下:在肯尼亚,土著和曾要求本项目协助他们参加宪法审查工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement soudanais a mené des attaques aériennes (voir la section VII) et terrestres, dans certains cas conjointement avec des milices tribales.

苏丹政府进行了空中袭击(见第七节)和地面袭击,有时与联合行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a organisé une conférence sur les peuples autochtones, à laquelle ont participé des représentants de tous les groupes tribaux et d'autres organisations.

政府了一次关于土著人的会议,各代表和其他充分参与了会议。

评价该例句:好评差评指正

Les milices organisées associées à diverses tribus du Darfour-Sud ont délibérément pris pour cibles des civils et pillé des biens leur appartenant au cours de ces attaques.

在南达尔富尔,与各有关的有兵团体在袭击期间故意以平为目标并且掠夺平财产。

评价该例句:好评差评指正

Des lois ont été adoptées qui ont permis de tirer un trait sur l'organisation traditionnelle et tribale de la société et de jeter les bases d'un État et d'un gouvernement modernes.

在Peter一世当政时期通过了法律,扬弃社会的传统和并建立起现代国家和政府的基础。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs projets et programmes qui ne sont pas conçus spécialement pour les peuples autochtones et tribaux traitent de questions qui intéressent ces peuples ainsi que les femmes et les filles qui en font partie.

一些并不特别侧重土著和族的劳工项目和方案也述及与土著和族以及与土著和妇女和女童有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

La Première nation Squiala, en Colombie-Britannique, a fait savoir au Rapporteur spécial que, grâce à l'accord individuel conclu avec le Ministère des affaires indiennes du Canada, elle avait obtenu le contrôle de ses terres traditionnelles.

不列颠哥伦比亚省的Squiala第一告知特别报告员,在Squiala 第一与印第安事务司达成特殊协议之后,该获得了对其历来拥有土地的控制权。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des règles juridiques ont été instaurées pour interdire la formation d'organisations telles que les partis politiques qui provoquent et amplifient les divisions sur des critères de race, de religion ou d'appartenance à une tribu.

此外,我国制定了法律规定,禁止建煽动和扩大基于种族、宗教或的分裂的,如此类政党。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir mené cinq projets pilotes en Inde, les responsables du programme INDISCO conduisent dans l'Orissa un projet élargi visant à améliorer la situation socioéconomique des populations tribales en axant la création d'emplois sur de petits groupes et en renforçant les organisations tribales.

在印度进行了五个试点项目后,土著合作社方案目前正在奥里萨邦开展一个扩大项目,旨在通过在集群一级创造就业机会的方法增强社区的社会经济力量,并加强

评价该例句:好评差评指正

Les activités de suivi pourraient comprendre notamment des travaux d'analyse et de recherche plus poussés et des consultations avec des organismes autochtones et tribaux, des administrations nationales, la Banque mondiale et d'autres organismes du système des Nations Unies et des donateurs bilatéraux participant au processus de DSRP.

今后的后续活动可以包括分析探讨得更为详尽的研究以及与土著和、国家政府、世界银行和联合国系统的其他及参加减贫战略文件进程的双边捐助者进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Tous les observateurs et acteurs sont d'accord sur ce point, qui a également été confirmé à la Commission au cours de sa mission en novembre par tous ses interlocuteurs, que ce soit le Gouvernement à Khartoum, les administrations locales dans les trois États du Darfour, les chefs de tribus, les organisations internationales ou d'autres.

这一点得到所有观察员和行为者同意,而且在委员会11月执行任务期间得到各方谈判人员的证实,不论是喀土穆政府、达尔富尔三州地方行政当局、首领、国际还是其他人。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences acquises dans le cadre du programme INDISCO, en particulier en Inde, aux Philippines, en République-Unie de Tanzanie, en Thaïlande et au Vietnam, montrent bien que le renforcement de leurs organisations permet aux peuples autochtones et tribaux d'entretenir avec leurs gouvernements respectifs, tant au niveau local qu'à l'échelle nationale, un dialogue participatif plus éclairé et fructueux.

特别是得自印度、菲律宾、坦桑尼亚、泰国和越南的《土著合作社方案》的经验都显示,由于加强了土著和族自己的,故已提高了他们在当地和全国二级同各自本国政府从事更知情的和参与性的对话的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif national du programme INDISCO (INAC) constitue la plate-forme permettant de porter les expériences menées au niveau communautaire à la connaissance de toutes les parties prenantes, notamment les représentants tribaux, les pouvoirs publics, les organisations non gouvernementales et organismes d'exécution, les organisations de type coopératif, les experts des questions tribales et des questions de développement et les employeurs et syndicats intéressés.

土著合作社方案国家咨询委员会提供一个平台,使所有利益有关者,包括代表、政府、非政府/执行机构、合作与发展问题专家和感兴趣的雇主及工会注意基层的经验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égagropile, égagueur, égaiement, égailler, égal, égalable, égale, également, égaler, égalisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简法语听力 2015年10月合集

Par ailleurs, le groupe Etat islamique a exécuté dans l'ouest de l'Irak, aujourd'hui, 70 membres d'une tribu sunnite alliée au gouvernement.

此外,伊斯兰国组织今天在伊拉克西部处决 70 名与政府结盟的逊尼派部落成员。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合集

Le groupe radical a exécuté plus de 400 membres de la tribu d'Albu Nimer ces derniers jours, après que la ville eut été occupée il y a deux semaines.

在两周前占领后,激进组织最近几天处决Albu Nimer部落的400多名成员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égarant, égard, égards, égaré, égarement, égarer, égayant, égayement, égayer, égéen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接