有奖纠错
| 划词

Le gouvernement de transition devrait appliquer les recommandations formulées par le cabinet Crown Agents dans son audit du fonctionnement des services des douanes.

过渡政府应当实施英联邦采办处关于海关运作情况审查中所载的各项建议。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ce processus, la Division des achats et le service demandeur étudiaient également diverses méthodes et solutions pour sélectionner les fournisseurs de sorte à garantir le meilleur rapport qualité-prix.

在制定供应商选择计划时,采购司申购人还考虑各种采办方法备选方案,努力实现最高性价比。

评价该例句:好评差评指正

13     La Direction de l'ONUDI a lancé diverses initiatives qui incluent la décentralisation, l'externalisation, le partage de services communs avec d'autres organismes des Nations Unies et la gestion axée sur les résultats (GAR).

工发组织层采取若干举措,其中包括权力下放、外部采办、与其他联合国机构享共同事务以及成制。

评价该例句:好评差评指正

La résurgence de tendances protectionnistes sur certains marchés essentiels continuera de peser sur les processus de négociation, notamment dans des domaines importants pour les pays en développement tels que la sous-traitance et les textiles.

保护主义趋势在某些重要的市场的卷土重来将继续影响谈判进程,尤其是在诸如外部采办纺织品这类对发展中国家来说很重要的领域的谈判。

评价该例句:好评差评指正

1       Les équipes de vérification ont effectué un examen analytique du processus d'achats, ainsi que de certains contrats pour évaluer les faiblesses systémiques et la conformité aux règles dans le processus de passation de contrats d'achat de biens et de services.

1 审计小组对采购程序及一些选定合同进析性审查,以评估系统缺陷以及采办货物服务过程中的职权合规性。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des audits indépendants sont effectués chaque année par les donateurs qui fournissent un appui budgétaire direct au Rwanda, par exemple les Agents de la Couronne pour le Royaume-Uni et la société MD 21 située en France pour les fonds de l'Union européenne.

此外,直接提供预算支助的捐助者每年也进独立的审计,如联合王国英联邦采办设在法国、负责审查欧洲联盟款的“MD 21 公司”。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays en développement ont amélioré leur capacité d'exporter des services informatiques grâce à la sous-traitance et ont cherché à obtenir des engagements au titre du mode 1 pour favoriser les exportations, mais un réflexe protectionniste, qu'il faut prévenir et combattre, pourrait compromettre les perspectives d'exportation.

虽然有一些发展中国家通过外部采办提高它们出口凭信息技术提供的服务的能力,并且争取方式1所规定的承诺以方便出口,但是也存在一种潜在的保护主义对抗性反应的迹象,可能会限制这种出口潜力,这是必须予以反对防止的。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, la Haute Commission électorale indépendante, épaulée par la Mission, a également mis au point des procédures de vote et de décompte des votes, élaboré des stratégies de sensibilisation du public et de la société civile et fourni du matériel, notamment les listes électorales définitives et les bulletins de vote.

在本报告所述期间,独立高级选举委员会在联伊援助团的协助下,还制订投票计票程序,确定公共部门民间社会的宣传战略,并采办最终选民名单选票等材料。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nous souscrivons aux recommandations indiquant que le moratoire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur les armes légères devrait être élargi pour en faire un mécanisme d'échange d'informations sur tous les types d'armes achetés par les États membres de la CEDEAO, cela aux fins de la transparence et du renforcement de la confiance.

因此,我们赞同将暂停西非国家经济共同体(西非经共体)小武器扩展到西非经共体成员采办的所有各型武器信息交流机制的建议,目的是透明度建立信任。

评价该例句:好评差评指正

M. Orr suggère que, dans son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003, la Commission examine la façon dont le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence établit les priorités pour le traitement des documents et s'interroge sur le point de savoir s'il ne vaudrait pas mieux externaliser certains documents ne pouvant être publiés à temps.

他建议,在对2002-2003两年期方案概算进审议时,第五委员会应该对大会事务会议事务部为文件处确定的优先顺序的方式进审查,并应审议那些不能按时发布的文件是否应该进外部采办

评价该例句:好评差评指正

Le Rapport sur le développement industriel soutient que si les impacts ont été répartis d'une manière inégale au plan géographique, l'effondrement croissant de la production industrielle au sein des chaînes de valeur, doublé de l'accroissement de l'externalisation et du commerce de composants du fait de ces activités, ouvrent des possibilités de procédés de fabrication plus pointus dans les pays en développement à faibles revenus et à revenus intermédiaires grâce à l'accès aux débouchés qui ne cessent d'apparaître.

报告指出,尽影响按地布不均,但是价值链中的国际生产逐渐断裂,与此同时,这些活动带来的外部采办零件贸易增多,为低收入中等收入发展中国家通过进入不断出现的生产小环境而承担复杂制造工作开辟前景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


java, javaïte, Javanais, Javanthropus, javart, Javatea, javeau, javel, javelage, javelé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous les jours, le reporter et Harbert, devenus décidément les pourvoyeurs de la colonie, employaient quelques heures à la chasse.

通讯记者和赫伯特被公推为,他们每天都要怞出几个钟头去打猎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jeannotisme, jecher, jechoir, jéciste, jécorate, jecteur, jectisse, jedaïsme, jeep, jefférisite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接