有奖纠错
| 划词

Cette tromperie et cette démagogie sont incroyables.

煽动手段确实所未

评价该例句:好评差评指正

L'Holocauste était un crime inconnu de l'humanité, un crime qui n'avait pas de nom.

大屠杀曾是项人类所未的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne s'est jamais vu.

事从来也没有过。这真是所未

评价该例句:好评差评指正

Le concept de scolarisation à domicile est inconnu dans de nombreux pays et encore moins réglementé.

在很多国家,家庭教学的概念所未,遑论予以规范。

评价该例句:好评差评指正

Comment expliquer ces nouvelles modalités d'activités mercenaires qui, pour la plupart, ne sont apparues que vers les années 70?

如何说明这些在70年代不乏所未的雇佣军形式?

评价该例句:好评差评指正

En Érythrée aujourd'hui, il n'y a qu'une personne qui compte et l'obligation de rendre des comptes n'existe pas.

今天,在厄立特里亚,有的是个人的独角戏,问责制则是所未

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences des immenses perturbations économiques prévues dans l'étude Stern atteindront une ampleur inégalée depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.

斯特恩报告中所预测的第二次世界大战结束以来所未的大规模经济混乱。

评价该例句:好评差评指正

Les universités enseignent l'étude des catégories sociales du sexe, mais le concept étant nouveau dans certains quartiers, le gouvernement doit lutter pour l'imposer.

大学开设了社会性别学课程,但这概念在些区域所未,政府必须努力加以确立。

评价该例句:好评差评指正

Des crues ont atteint des niveaux sans précédent et ont inondé des zones que les habitants considéraient normalement comme des terres élevées et sûres.

洪水所达水位是所未的,它所淹没的地区是人们通常认为属于地势很高的安全地带。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un phénomène qui n'existe nulle part ailleurs dans le monde : la population la plus jeune est beaucoup moins instruite que ses parents.

这是世界其他地方所未的现象,即青年代受教育程度事实上比他们的父辈更差。

评价该例句:好评差评指正

D'après le Gouvernement costa-ricien, la disparition de personnes à la suite d'actes organisés par l'État ou ses agents est un phénomène inconnu au Costa Rica.

据哥斯达黎加政府讲,由于国家或其代理机构的行为而造成人员失踪在该国还是所未的现象。

评价该例句:好评差评指正

En outre, à cette époque, les fonctionnaires célibataires et enceintes, et en particulier les enseignantes, démissionnaient souvent avant que leur « situation » ne devienne de notoriété publique.

四十年前,青少年母亲在正式中学继续就读的主张是所未

评价该例句:好评差评指正

On dispose de très peu d'informations sur l'espacement et la limitation des naissances. La malnutrition maternelle et infantile est depuis longtemps fréquente dans le pays.

在东帝汶,生育间隔限制生育几乎所未,长期以来孕产妇儿童营养不良的情况直司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Un autre sujet de préoccupation est la question de la pollution sonore et ses effets sur les ressources biologiques marines, phénomène nouveau pour nombre d'entre nous.

个引人关注的问题是噪声污染及其对海洋生物资源的效应,这现象对我们许多人来说都是所未的。

评价该例句:好评差评指正

On a créé un précédent en employant la force contre des forces de maintien de la paix et en les détenant, ce qui est inadmissible par principe.

这造成了针对维持平人员使用武力并扣押他们的先例,这是所未的。

评价该例句:好评差评指正

Israël est le seul pays au monde qui se définit non pas comme l'État de ses ressortissants ou résidents mais comme l'État de tous les Juifs du monde.

以色列对于国家的界定不是居民或公民的国家,而是世界上所有犹太人的国家,这方式所未

评价该例句:好评差评指正

Il est rare de voir des membres des forces d'occupation israéliennes être accusés d'avoir tué ou blessé des civils et il n'est pratiquement jamais arrivé d'entendre qu'on les condamne.

以色列占领军人员因杀害或伤害平民而受到指控的情况十分少见,被判有罪的情况几乎所未

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la paix des Nations Unies sont déployés dans des zones de conflit à une échelle que peu d'entre nous auraient pu prévoir il y a 10 ans.

联合国维人员在冲突地区执行任务的规模,是十年前所未的。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, le débat sur les sexospécificités s'intensifie en Israël, mais cela n'est guère perceptible dans la pratique, et l'intégration des femmes est un sujet dont on ne parle quasiment jamais.

虽然以色列对性别问题的讨论明显增多,但是付诸实施的却很少见,把性别问题纳入主流几乎是所未的事。

评价该例句:好评差评指正

Les îles ont désormais des services de santé modernes, largement subventionnés et dotés de personnel qualifié et de haut niveau, ce qui n'était pas le cas il y a 25 ans.

群岛现已拥有个资金充裕的现代化卫生部门,其技术专业知识在25年前都是所未的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arabiose, arabique, Arabis, arabisant, arabisation, arabiser, arabisme, arabiste, arabite, arabité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

Lutte inouïe ! À de certains moments, c’est le pied qui glisse ; à d’autres instants, c’est le sol qui croule.

闻所未闻的恶斗!有时是失足滑脱,有时是土地塌陷。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos, dit d’Artagnan se débarrassant de ses vêtements de femme et apparaissant en chemise, préparez-vous à entendre une histoire incroyable, inouïe.

“阿托斯,”达达尼昂说;脱去女人的衣服,露出贴身衬衣,“你准备听一个难以信的闻所未闻的故事吗?”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Il avait sous les yeux, vision inouïe, une sorte de représentation du moment le plus horrible de sa vie, jouée par son fantôme.

的影子在眼前扮演生命中最可怕的一页,这种情景,真是闻所未闻

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel retomba sur sa chaise, les forces lui manquaient ; son intelligence se refusait à classer cette suite d’événements incroyables, inouïs, fabuleux.

莫雷尔倒在的椅子身无力,的理智无法接受这种闻所未闻,令人难以相信的,不可思议的事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’abord, mon cher hôte, qu’est-ce que le fameux Luigi Vampa ? demanda Albert ; il peut être très fameux à Rome, mais je vous préviens qu’il est ignoré à Paris.

“请问这位大名鼎鼎的罗吉·万帕是谁呀?”阿尔贝问道。“在罗马或许是大名鼎鼎的,但我可以向你保证,在巴黎却是闻所未闻的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arachide, arachine, Arachis, arachnéen, arachnéphobie, arachnide, arachnides, arachnidisme, arachnodactylie, arachnoditechronique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接