有奖纠错
| 划词

Est accompagné d'un adjectif, celui-ci se met au féminin s'il le précède immédiatement, et au masculin s'il le suit .

的形容词用阴性的形容词阳性

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船舶主, 船舶装备, 船舶纵倾, 船舶纵向强度, 船舶租用人, 船舶阻力, 船埠, 船舱, 船舱内肋骨, 船侧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Sorcier au masculin et sorcière au féminin.

Sorcier阳性,sorcière

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Étroit au masculin ou étroite au féminin.

阳性“étroit”,“étroite”。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Avenant au masculin ou avenante au féminin.

阳性“Avenant”,“Avenante”。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Paresseux au masculin, paresseuse au féminin.

懒惰的阳性“Paresseux”,“Paresseuse”。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Si j'écris " Ils sont restés." , je rajoute juste un s,   car c'est masculin et pluriel.

如果我写“They stayed.”,我只加一个 s,因为它阳性和复数

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

L'adjectif, c'est le mot banal, avec un seul L à la fin au masculin et banale avec un E à la fin au féminin.

这个形“banal”,以单个" L" 结尾的阳性,以" E" 结尾的

评价该例句:好评差评指正
Topito

Puis il y a après-midi, qui peut se mettre à la fois au masculin et au féminin, là carrément tu fais ton choix.

然后“après-midi”,它可以用阳性性两种

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ici, une petite précision parce que je sais que vous avez souvent des questions sur ça avec «c'est» , on utilise toujours la forme masculine ensuite même si vous parlez d'une chose féminine

这里我说明一下,因为我知道你们经常会有这个问题,那就,c'est后面总阳性,就算你所提之物性的。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Quatrièmement, on a les mots « daron » au  masculin et au féminin « daronne » . Alors ça, c'est utilisé par les jeunes pour parler de leurs  pères, le daron, ou de leurs mères, la daronne.

第四个阳性的单词daron以及的daronne。这年轻人用来叫爸爸或者妈妈的。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Une chose que je note, une petite erreur que je note, c'est que souvent, elle ne met pas les adjectifs au féminin et en français en fait, les adjectifs ont une forme masculine et une forme féminine.

我注意到的一件事情,我注意到的一个小错误,她经常不把形词变成,但其实法语中,形词有阳性

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Et vous voyez qu'en fait le genre de ces noms va affecter tout le reste de la phrase, puisqu'en fait on va devoir mettre les pronoms et les adjectifs dans la forme féminine ou masculine.

而且您可以看到,实际上这些名词的阳性会影响到句子中的其他成分,因为我们实际上使代词和形词配合性或阳性

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ici, ils sont à leur forme au masculin singulier, mais ils peuvent aussi être féminins ou pluriels, ce qui donne ceci : lequel, laquelle, lesquels, lesquelles, duquel, de laquelle, desquels, desquelles, auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles.

在这里,它们阳性单数,但它们也可以性或复数,这就有了:lequel, laquelle,lesquels, lesquelles, duquel, de laquelle, desquels, desquelles, auquel, à laquelle, , auxquels, auxquelles。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ça devient fol. - Exactement ! Alors le féminin c'est folle avec deux L, E, mais le masculin, devant, seulement devant un mot qui commence par voyelle ou H muet, ça fait, fol, F, O, L. Donc par exemple, un fol espoir.

它变成fol。没错!folle,两个l、e,但阳性,位于元音字母或者哑音h开头的单词前面时,就会变成fol。比如,奢望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船底清理检修场, 船吊钩, 船顶围栏, 船东, 船肚, 船队, 船队通信, 船舵, 船方, 船方不负担装卸费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接