Les parents entrent dans une colère noire.
父母大发雷霆。
Il est très en colère, ça va être saignant.
大发雷霆, 这下可。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,庭氛围会降到冰。
Il était furieux de cette résistance.
这次抵抗而大发雷霆。
Dans la cuisine, en voyant des plats à moitié pris par les clients, le patron s'est mis en colère.
在厨房里,看着已被顾客吃一半儿的饭菜,老板大发雷霆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry attendit que le verdict tombe.
哈利等着斯内普大发雷霆。
Harry se prépara à être submergé par une vague de fureur.
哈利鼓起勇,等待着大发雷霆。
Ce qui mettait Passepartout dans une colère bleue.
可是没想到这句话路路通大发雷霆。
Tout le monde sourit ; le général transfuge parut outré de colère.
大家都微微一笑,变节的将军看来要大发雷霆了。
Ces derniers lui donneront la foudre, l’éclair et le tonnerre, symbole de son pouvoir.
后者给闪电、霹雳和雷霆,象征着的力量。
Foudroyer d’un tel mot le tonnerre qui vous tue, c’est vaincre.
霹雳一声,用那样一个字去回击向你劈来的雷霆,那才是胜利。
Monte-Cristo s’attendait à un éclat, à des reproches, à des récriminations : il se trompait.
基督山本来以为莫雷尔一看到痛哭流涕,对大发雷霆,但错了。
Choisissant le mauvais tas, trompé, furieux, Zeus se vengea en cachant le secret du feu aux humains.
宙斯选到了坏肉,被骗后大发雷霆,向人类隐瞒了火的秘密,以此报复。
A ce stade, cette dame a dû faire un gros barrage.
说到这里,这位女士一定是大发雷霆了。
On sait qu’au moment du flux, les eaux resserrées entre les îles Feroë et Loffoden sont précipitées avec une irrésistible violence.
我们知道,涨潮时,佛罗埃岛和罗佛丹岛之间汹涌的水流以雷霆万均之势猛冲过来。
C'est pourtant très simple nous avons Fringant, Comète, Cupidon, Tornade, Danseur, Furie, Rodolphe, Éclair et Tonnerre.
然而,很简单,我们有特,彗星,丘比特,龙卷风,舞者,愤怒,鲁道夫,闪电和雷霆。
Bien mal parti pour les Anglais. Ce serait un 2ème coup de tonnerre après l'élimination de l'Espagne.
对于英国人来说,这是一个糟糕的开端。这将是淘汰西班牙之后的第二次雷霆万钧。
Cette vague de gauche à des convictions mais veut gouverner par consensus et rejette les régimes militaro-policiers déguisés en révolutionnaires tonitruants.
这股左派有信念,但要以共识执政,拒绝伪装成雷霆革命者的军警政权。
Faute de manches, le froid la saisit d’une façon fâcheuse au milieu d’une sueur causée par une épouvantable colère de son mari.
因为没有套袖,后来在丈夫大发雷霆骇她一身冷汗时,她中了恶寒。
Ce Conseil des ministres a été marqué par un coup de colère du président E.Macron.- A.Mezmorian: Oui.
本届部长议的特点是 E.Macron 总统大发雷霆。A.Mezmorian:是的。
– Qu'est-ce qu'il y a encore ? marmonna-t-il d'un air las tandis qu'Angelina, qui semblait d'une humeur de dogue, surgissait devant lui.
“又怎么了?”不耐烦地嘀咕道,一转身看见了安吉利娜·约翰逊,看她那样子好像马上就要大发雷霆了。
Ah ! tu croyais que le vieux allait tempêter, faire la grosse voix, crier non, et lever la canne sur toute cette aurore.
啊!你以为老头又要大发雷霆了,大吼大叫,不答应,并且拿起拐杖就打新一代。
C'est le projet de déplacer un centre de demandeurs d'asile près d'une école qui lui avait valu ce déchaînement de fureur.
正是在一所学校附近为寻求庇护者移动中心的项目让大发雷霆。
L'oncle Vernon, pris de panique, agitait les bras et vociférait si fort que Mr Weasley fut obligé de hurler pour se faire entendre.
农姨父胡乱挥舞着双手,大发雷霆,韦斯莱先生不不直着嗓子喊叫,才使们听见了的说话。
A.Forget: Si cette décision a fait l'effet d'un coup de tonnerre, l'Inde a promis d'honorer les commandes passées avant cette annonce.
- A.忘记:如果这个决定有雷霆万钧的效果, 印度已经承诺履行在此公告之前下达的订单。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释