Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
不是吗,人们只要被虚荣心
占,对音乐有不诚实的态度,就会受到惩罚。
Les populations de notre région, les Balkans, ont tout au long de leur histoire connu de nombreux affrontements entre civilisations : de puissants empires ont lutté pour la suprématie sur nos territoires et ces conflits avaient souvent aussi une dimension religieuse.
我们地区的人,
就是巴尔干人,在整个历史上面临许多次不同文明的冲突:强大的帝国竞相争夺
占我们的领土。 这些冲突

有宗教的一面。
Toutefois, les perspectives de retour et de réinsertion durables demeurent incertaines en raison de la situation dans les communautés d'origine des déplacés, de l'insécurité qui y règne et de l'occupation des terres ainsi que de l'utilisation des biens par des communautés rivales.
然而,由于这些人原籍地区生活条件不好,特别是不安全、土地被敌对社区
占、财
被使用,因此,可持续回返以及流离失所者重返社会的前景仍不确定。
C'est ainsi que, depuis sa création, « Israël » a bénéficié d'une aide pour mettre en œuvre sa politique agressive, dont le résultat actuel est l'occupation de territoires syriens, libanais et palestiniens, et qui met en péril la sécurité et la stabilité de la région tout entière.
因此,“以色列”从建立之时起便有人助其奉行侵略政策,最终表现为
占叙利亚、黎巴嫩和巴勒斯坦部分领土,破坏整个地区的安全与稳定。
Les mesures positives prises par la partie palestinienne et ses efforts destinés à calmer la situation sur le terrain se situent dans le contexte des pratiques illégales de la puissance occupante, en particulier celles qui visent à saisir et à coloniser des terres palestiniennes additionnelles.
巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力的背景是占领国的非法行径,尤其是那些旨在进一步
占巴勒斯坦土地并使之殖民化的行径。
Outre la confiscation des maisons de Palestiniens par Israël, les conditions économiques désastreuses dues aux opérations de bouclage et la capacité actuelle des entreprises palestiniennes (qui construisent moins de 10 000 logements par an) laissent présager un déficit accru du logement et une densité de population encore plus élevée.
除了以色列
占巴勒斯坦居留地,封锁下的抑制性
济状况以及目前巴勒斯坦的机构能力(每年提供不到10 000个单元房),预示住房短缺将加剧,而且住房密度将进一步加大。
Ce crime a été commis vers 10 heures du matin, alors que M. Stojanovic se trouvait sur le pas de sa porte, rue Ive Lole Ribara, où quelques rares maisons sont encore habitées par des Serbes, le reste de la rue étant occupé par des inconnus d'origine albanaise, qui se sont emparés par la force des autres maisons.
罪行发生时间为上午10时,地点为Ive Lole Ribara街的Stojanovic先生住家门前,该街上现在只有少数房
仍然有塞族人住着,其余房
均被姓名不详的阿尔巴尼亚裔人强行
占。
Quel que soit leur statut juridique ou le terme utilisé, les peuples autochtones d'Asie ne voient pas leur identité culturelle reconnue, ils sont exclus et marginalisés, déplacés et installés en dehors de leurs territoires traditionnels, et ils sont dépossédés de leurs terres et de leurs ressources par les politiques et les programmes des États ou par des sociétés publiques et privées qui pratiquent l'exploitation forestière, par de vastes plantations à grande échelle, des barrages hydroélectriques gigantesques, par l'industrie minière et aussi par des zones protégées.
无论其法律地位如何,
无论以什么不同的词汇相称,亚洲土著民族都
历了其文化特征不受承认、遭受排斥和排挤、流离失所和搬离传统领地、土地和资源因国家政策和方案被剥夺,以及被参与采伐的国营和私营公司、大型农庄、巨型水电大坝、采炼行业和保护区所
占等遭遇。
APPUIE les revendications du Liban pour l'enlèvement des mines abandonnées par l'occupant israélien et dont Israël assume la responsabilité de leur plantation et de leur élimination ainsi que la nécessité de lui délivrer l'ensemble des cartes des mines, APPUIE EGALEMENT le droit imprescriptible du Liban de disposer de ses eaux conformément au droit international et DENONCE les convoitises israéliennes à ce sujet; FAIT ASSUMER à Israël la responsabilité de tout acte de nature à porter atteinte à la souveraineté et à l'indépendance politique du Liban, à la sécurité du peuple libanais et à l'intégrité territoriale du Liban.
支持黎巴嫩按照国际法利用其水源的不可剥夺的权利,并谴责以色列妄图
占这些水源,认为以色列应对侵犯黎巴嫩主权、政治独立、人民安全及领土完整的任何行动负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。