有奖纠错
| 划词

Le véhicule est prévu pour 7 passagers, et bien, nous serons 11 !

该车载客人数7人,瞧我们这车,11个!

评价该例句:好评差评指正

Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts.

该制冷器是为能在干旱和半干旱地区使用而设计耗电量在90至120瓦之间。

评价该例句:好评差评指正

7.5.6.2 Le débit nominal tel qu'il est indiqué sur le disque de rupture doit être déterminé conformément au document CGA S-1.1-1994.

5.6.2 易碎盘上标明能力必须按CGA S-1.1-1994确

评价该例句:好评差评指正

Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts.

该制冷器是为能在干旱和半干旱地区使用而设计耗电量在90至120瓦之间。

评价该例句:好评差评指正

Le capital social autorisé de l'Agence peut être augmenté par une résolution adoptée à la majorité de deux tiers par l'Assemblée générale.

ATIA股本可依据由大会三分之二以上多数通过决议予以增加。

评价该例句:好评差评指正

Sous a), remplacer "la quantité en équivalent lithium n'est pas supérieure à 1,5 g" par "l'énergie nominale en wattheures ne doit pas dépasser 20 Wh".

在(a)中,将“锂当量含量不超过1.5克”改为“瓦特-小时值不超过20Wh”。

评价该例句:好评差评指正

La pression nominale de l'équipement de service et du tuyau collecteur doit être au moins égale aux deux tiers de la pression d'épreuve des éléments.

辅助设备和管道力不得各单元试验三分之二。

评价该例句:好评差评指正

7.5.6.3 Le débit nominal tel qu'il est indiqué sur les dispositifs de décompression à ressort pour les gaz liquéfiés à basse pression doit être déterminé conformément à la norme ISO 4126-1:1991

5.6.3 对液化体,弹簧降装置上标明放能力必须按ISO 4126-1:1996确

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le Gouvernement national a mis en oeuvre un programme de logements à coût réduit, qui produit des logements de moins de 9 000 dollars, avec des mensualités de l'ordre de 25 dollars.

在这方面,国家政府已开始实施一项成本住房方案,它提供住房单位费用不到9 000美元,偿还为在每月约25美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe appuie le Comité consultatif lorsqu'il recommande d'accepter les dons en nature et souhaite obtenir des clarifications sur le choix de fixer un seuil minimal de 1 million de dollars pour les dons, estimant que cette décision contrevient aux principes de la Charte.

集团支持行预咨委会建议,即实物捐赠应予接受,希望弄清楚为何将最捐赠为100万美元,认为这一决有损《宪章》原则。

评价该例句:好评差评指正

À propos du quatrième volet, à savoir le montant du fonds de réserve, exprimé en pourcentage des ressources, il est recommandé, conformément à la pratique établie, de conserver le taux de 0,75 %, qui représente un montant de 34,6 millions de dollars, pour l'exercice biennal 2010-2011.

在大纲第四项内容方面,即以资源总额百分比计算应急基金方面,建议按照惯例,将2010-2011两年期应急基金为0.75%,即0.0346亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 133, le Comité a recommandé que, en attendant la mise en place d'un système de fonds de caisse, le Bureau régional pour l'Amérique du Nord prenne des dispositions en vue de renouveler le mémorandum d'accord, en y précisant les limitations et les activités effectives du Centre d'information des Nations Unies de Washington afin de définir clairement les obligations contractuelles du Bureau et du Centre et de disposer d'une base pour le calcul du coût des services rendus.

在第133段中,委员会建议在建立备用金制度之前,环境署北美洲区域办事处采取行动延长《谅解备忘录》,将新闻中心能力限制和实际活动列入其中,明确界环境署北美洲区域办事处和联合国驻华盛顿特区新闻中心合同义务,并为新闻中心服务付费下一个基准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rabâcher, rabâcheur, rabais, rabaissement, rabaisser, rabaisseur, raban, rabane, rabanter, rabat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接