有奖纠错
| 划词

La sauce vaut mieux que le poisson.

主从地位颠倒。喧宾夺主。

评价该例句:好评差评指正

Ses traits du visage inversent la place dans la peinture.

在画里,他五官颠倒了位置。

评价该例句:好评差评指正

Protégé par la bonne planète Jupiter, vous charmerez tout le monde par votre rayonnement.

在木星护下,你光芒四射,颠倒众生。

评价该例句:好评差评指正

Il tombe amoureux de cette femme. Elle lui tourne la tête.

他爱上了这个。这个让他神魂颠倒

评价该例句:好评差评指正

Il est tout simplement inacceptable d'inverser cet état de choses.

任何颠倒做法都是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.

这完全是颠倒黑白无耻谬论。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Mexique, l'ordre logique du débat a été interverti.

在墨西,讨论逻辑顺序被颠倒了。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre du quatrième et du cinquième alinéas du préambule est inversé.

序言部分第四和第五段顺序应当颠倒一下。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution est aujourd'hui complètement inversée.

现在这种演变变全部颠倒

评价该例句:好评差评指正

Cette femme le rend gaga.

他弄得神魂颠倒

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.

除了颠倒第6段和第7段次序外,它们内容保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra également inverser les recommandations 43 et 44 et remanier les notes.

应将建议43和44次序颠倒,并对说明部分作重新安排。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.

委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词顺序相互颠倒

评价该例句:好评差评指正

Pareille injustice ne ferait que semer la confusion et ne donnerait naissance qu'à la haine.

这种不正义做法将颠倒事实,只会产生仇恨,自由是不可剥夺,绝不能以任何方式毁灭自由。

评价该例句:好评差评指正

Son style spectaculaire est inimitable et, comme chaque année, nous ensorcèle avec des créations qui dépassent notre imagination.

如同其他年份,她那引入胜无法复制风格以那超出我们想象力作品使我们神魂颠倒

评价该例句:好评差评指正

Ceci n'a rien de nouveau.

颠倒肇事者和受害者并不是什么新手法。

评价该例句:好评差评指正

Plus la valeur de l'indice de corruption inversé est grande, plus la corruption est présente dans le pays.

因此,颠倒腐败指数值越高,该国腐败程度越严重。

评价该例句:好评差评指正

Si on le rendait responsable du transfert ultérieur du bien grevé, les responsabilités seraient en fait inversées.

如果规定由其对担保资产后继转让负责,则实际上是颠倒了各种责任。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il a été proposé de fusionner les paragraphes 2 et 2 bis et d'en inverser l'ordre.

出于这个原因,有与会者建议将第(2)款和第(2)款(之二)合并,并颠倒词句顺序。

评价该例句:好评差评指正

Une philosophie qui prend pour objet de réflexion non un objet déjà constitué, mais un objet qu'elle constitue.

然而,为了理解什么是(fut)历史哲学,必须颠倒我们视角(perspectives)——因为,被这种哲学用作为反思对象,并不是先在(constitué)对象,而是其自身构成(constitue)对象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décompensation, décompensé, décompensée, décompenser, décompilateur, décompilation, décompléter, décomplexé, décomplexer, décomposabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Il faut le retourner trois fois pour faire une journée.

颠倒三次就是一天。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Le verlan c'est un procédé qui consiste à inverser les syllabes des mots.

反语是颠倒单词音节一种方法。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

En français, on aime parfois retourner les mots.

在法语中,我们有时喜欢颠倒单词顺序。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

En inversant le sujet et le verbe, tu poses des questions de façon soutenue.

通过颠倒主语和动词,你典雅地进行提问。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu ne serais pas en train d'inverser les rôles par hasard ?

“你不会是要颠倒我们角色吧?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est le monde à l'envers, plus de médecins que de malades.

这世界真颠倒过来了,医生比病人还多。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科

En d'autres termes, inverser la logique.

换句话说,就是把逻辑颠倒过来。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Premier moyen de poser ce type de question, c'est d'inverser le verbe et le sujet.

提此类问题第一种方式是颠倒动词和主语。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科

Les scientifiques inversent alors la logique et demandent à la machine d'enlever le fameux bruit.

然后, 科学家们颠倒逻辑,要求机器去除噪点。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les filles disent plutôt " meuf" , elles utilisent le verlan de " femme" .

女孩经常说“meuf”,她们颠倒了“femme”音节。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

'Puis-je' on inverse le sujet et le verbe, le verbe 'pouvoir'.

Puis-je,我们把主语和动词颠倒了,动词是pouvoir。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En peu de jours, Julien, rendu à toute l’ardeur de son âge, fut éperdument amoureux.

不多几天,于连恢复了他这个年部热情,爱得神魂颠倒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a de ces congélations subites dans l’état rêveur qu’un mot suffit à produire.

在神魂颠倒情况下,一两个字足使那种急速凝固状态出现。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Vous refaites l'histoire ! dit le vice-président au philosophe.

“你这是颠倒黑白!”IT经理指着哲学家说。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je sais pas. Oui mais même dans l'avis, c'est à l'envers. Ah ouais ok.

我不知道。是,但在我看来,它是颠倒。啊是,好吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il finissait par en avoir envie, de cette baleine, comme un enfant d’un objet qu’on lui interdit.

最后他就象个孩子想要什么东西而得不到似那样神魂颠倒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius, tout songeur qu’il était, était, nous l’avons dit, une nature ferme et énergique.

马吕斯尽管是那么神魂颠倒,但是,我们已经提到,他具有坚定刚强性格。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc là, on n’inverse pas vraiment la syllabe mais bon, les lettres hein, c'est plus ou moins.

这时我们并没有真将音节颠倒,而是字母。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dès lors, et c'est l'un des principaux ressorts comiques du film, les rapports de genre sont régulièrement inversés.

从那时起,这也是电影一个主要喜剧发展点,性别关系经常被颠倒

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et tu peux vraiment inverser tous les mots, tu peux utiliser tous ces différents synonymes de la même façon.

你完可以颠倒所有单词,你可以按照同样方式使用这些不同近义词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décompression, décomprimer, décomptage, décompte, décompter, décompteur, déconcentration, déconcentré, déconcentrer, déconcertant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接