有奖纠错
| 划词

La plupart sont toutefois arrivées dans les territoires après avoir vécu en Arménie en tant que personnes déplacées.

但他们大多数人都是在亚美尼亚颠沛流离一段时后,才来到这里

评价该例句:好评差评指正

Les enfants séparés de leur famille au cours des déplacements sont particulièrement exposés au risque d'être recrutés par des groupes armés.

颠沛流离之中与家人失散儿童更有可能被武装团体招募。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce dispositif constitutionnel, au Tchad, prés de 90 pour cent de la population est exposée aux intempéries faute de logement décent.

虽然宪法有这样规定,但是乍得将近90%人口因为缺少合适住房而颠沛流离

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, la tension, les souffrances, les bouleversements, la mort et la destruction ont persisté, les civils en étant presque entièrement les victimes.

在此,几乎完全由平民承受紧张、痛苦、颠沛流离、死亡和毁灭继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement sont-ils arrachés à leur environnement familier, mais leur enfance est interrompue lorsqu'ils fuient pour chercher refuge, et ils sont parfois agressés en fuyant.

儿童不仅离开了他们熟悉环境,他们童年也因逃难颠沛流离而中断,他们还会时时受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien endure encore la forme la plus extrême de terrorisme israélien, associant massacres, démolition, blocus, privation de nourriture, déplacements de population et torture.

勒斯坦人民依然遭受着以色列极端,以军进行杀戮、拆毁建筑、封锁道路、断绝粮食、使平民颠沛流离并实施酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le succès de l'accord de paix ait poussé la plupart d'entre elles à rentrer dans leurs foyers, certaines sont toujours déplacées et vivent dans des familles d'accueil.

虽然和平协定签订后大部分人已经返家,但有些人仍然颠沛流离,作客他乡。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons notamment aux souffrances des enfants vivant dans les territoires palestiniens occupés, qui sont victimes d'oppression, d'intimidation, de déplacements et de traitements dégradants aux mains de l'armée d'occupation.

在这方面,我们要谈及被占勒斯坦领土上儿童痛苦,他们受压迫、胁迫、颠沛流离之苦,并遭到占领军有损尊严对待。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la récente invasion de la région par l'armée éthiopienne, ces camps de réfugiés ont été détruits lors de bombardements terrestres et aériens, forçant une nouvelle fois leurs habitants à fuir.

最近埃塞俄比亚军队侵入这个地区,从地面和空中袭击并摧毁难民营,迫使人民再次颠沛流离

评价该例句:好评差评指正

Les tragiques incidents de Duékoué ont mis crûment en lumière l'insuffisance de l'aide humanitaire apportée à la population ivoirienne dans le chaos et la souffrance où la plonge actuellement le conflit.

杜埃奎悲剧事件突出显示在冲突情况下人民颠沛流离紧迫关头所需要人道援助工作范围太狭窄了。

评价该例句:好评差评指正

Si personne n'échappe aux souffrances de la guerre, les difficultés des femmes dans les conflits armés sont aggravées par les déplacements, les risques environnementaux et les crimes sexuels comme le viol, qui sont le corollaire de la guerre.

虽然战争在很大程度上使所有人同样遭受痛苦,但由于处于冲突环境中妇女在战争中经受颠沛流离、战争环境危害以及与伴随战争而来强奸等性犯罪,她们困境更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Des déplacements qui n'en finissent pas, des séjours prolongés dans les camps, la proximité des camps des zones de conflit et, dans certains cas, l'infiltration et la présence d'éléments armés dans les camps multiplient pour les enfants le risque de recrutement.

长时颠沛流离、在难民营中滞留时、难民营临近冲突区,以及在某些情况下,武装分子渗入、出没安置点,这些都增加了儿童被招募风险。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces régions et pays, et ailleurs, j'ai vu comment des centaines de milliers de civils ont été déracinés de leur vie quotidienne suite à un conflit, et abandonnés, leur destin n'ayant apparemment aucun effet sur les combattants qui se battent dans la zone.

在每次访问中,而且在很多其它地方,我看到数十万平民因冲突影响而过不上正常生活,颠沛流离,而他们周围打仗人对其命运显然无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations reconnaissent que les défis consistant à protéger les populations déplacées et à prévenir tout nouveau déplacement incluent des activités génératrices de revenus et requièrent la coordination des Nations Unies, la coopération internationale, la solidarité de la communauté donatrice et la participation des ONG.

各国代表团认识到,保护流离失所者以及防止他们进一步颠沛流离艰巨任务包括创造收入活动,需要联合国协调、国际合作、捐助界团结和非政府组织参与。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus s'est dégagé sur le fait que le sort des déplacés à l'intérieur de leur propre pays est l'un des principaux problèmes qui se posent sur le plan humanitaire et que son ampleur ne cesse d'augmenter, et quelques délégations ont noté que le nombre des déplacés à l'intérieur de leur pays représente près du double de celui des réfugiés.

“17. 各国代表团共识是:国内流离失所者颠沛流离人道问题之一,这个问题规模越来越大。 有几个代表团指出,国内流离失所者人数差不多是难民两倍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


argentaffinome, argentage, argental, argentan, argentation, argenté, argenter, argenterie, argenteur, argenteux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Plus de 8 millions de civils fuient sur les routes.

800万平民在路上颠沛流离

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voici, monsieur. Le hasard a fait que j’ai rencontré dans mes pérégrinations un Espagnol qui avait vu beaucoup de pays, et entre autres le nouveau monde.

“事情是这生:我在颠沛流离之中偶然一个西班牙人,此人去国家,其中包括新大陆。”

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Lorsqu'il a été plus célèbre et qu'il a publié les ouvrages, il a eu différents conflits avec l'Eglise, ce qui l'a obligé également à errer toute sa vie.

当他变得更加知名并且发表作品后,他和教会发生了各种各冲突,这使得他终身颠沛流离

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


argentocuproaurite, argentodomeykite, argentojarosite, argentomètre, argenton, argentopentlandite, argentopercylite, argentophile, argentopyrite, argenture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接