有奖纠错
| 划词

Notre ministre. est d'une ponctualité à faire pâlir une horloge atomique.

我们部长准时极致,可以令原子钟黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Elle ouvre sa danse hypnotique, et absorbe mon regard décoloré.

她开始跳那催眠舞蹈,吸引我黯然失色目光。

评价该例句:好评差评指正

Son succès efface le mien.

成功使我黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.

(去)离这远远地方,并不是因为这生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。

评价该例句:好评差评指正

Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.

过去六十年,阿以冲突使中东所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Tous les développements positifs enregistrés durant la période à l'examen sont insignifiants comparés à cette impasse insidieuse.

由于出现了这一令人苦恼僵局,本报告所述期间所有极发展都变得黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Cinq ans après l'Accord de Bonn, les Afghans et les observateurs internationaux voient leurs espoirs de plus en plus contrariés.

恩协定》五年之后,人们眼来日益暗淡,使阿富汗人和国际观察员希望黯然

评价该例句:好评差评指正

La voix et les idées de la majorité des États Membres de l'ONU se verront occultées par celles d'un petit nombre.

绝大多数联合国会员国声音和观点将因少数几个国家立场而黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive très souvent que des crises permanentes soient occultées par les crises du moment, que les médias montent en épingle.

我们一再见到情况是,现时危机会通过媒介镜头引人注目,而使为时已久危机黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, sur un plan concret et pratique, le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale ne devraient pas être éclipsés.

换言之,大会作用和权力确实不应黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Son budget restera toujours modeste par rapport à celui qu'un certain nombre d'États consacrent à la défense, pour ne citer qu'un exemple évident.

举一个明显例子来说,联合国预算同许多国家国防预算相比,总是黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Reléguée maintenant au second plan car supplantée par des munitions plus puissantes, elle continue néanmoins à être fabriquée un peu partout dans le monde.

现在黯然失色,相反,取代了弹药越大,但继续在将要生产一个几乎遍及全世界。

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive.

使这些担忧黯然失色,是不断增加恐怖主义威胁以及不断增长公众对大规模毁灭性武器可能为非国家角色所用恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats positifs obtenus dans des domaines importants dans une région donnée peuvent être masqués par le manque de progrès dans des domaines moins essentiels mais plus nombreux.

在某一区域重要领域内取得成功会因更多、但较为次要行动缺乏进展而变得黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre à des règles ou des comportements controversés d'obscurcir notre lutte, mais nous devons demeurer ouverts au système de valeurs des uns et des autres.

我们不能因为行为标准有争议,就让使我们斗争黯然失色,相反,我们应该继续体谅各自价值观体制。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous aurions besoin de savoir quel sera le rôle du débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, sachant qu'il pourrait être éclipsé par l'examen qui l'aura précédé.

然而,我们必须知道大会第六十届会议一般性辩论所起作用,因为在此之前进行审议有可能使它黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Ces remarquables progrès sont toutefois éclipsés par la situation en matière de sécurité, toujours incertaine et instable, la poursuite de la violence à l'égard des femmes et des fillettes et l'extrême pauvreté.

然而持续动荡和不稳安全局势、不断对妇女和女孩实施暴力行为以及极端贫穷使取得这一显著进展黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un monde bien sombre où, en lieu et place de pain et de médicaments, de développement et de fonds sociaux, ce sont des armes qui sont offertes comme moyen de parvenir au bonheur.

这是一个黯然失色世界,中不是把面包和药品以及发展和社会资金、而是把武器当作通往幸福道路。

评价该例句:好评差评指正

On a exclu aussi les produits pétroliers, dont les cours sont extrêmement instables et qui masquent souvent d'autres secteurs par la place énorme qu'ils occupent dans la valeur des exportations de nombreux pays en développement.

石油产品价格动性极大,由于在许多发展中国家出口价值中占有极大份额而使部门黯然无光,因此也排除了石油产品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métasomatique, métasomatisme, métasomatite, métasomatose, métasome, métasphérolitique, métastabilité, métastable, métastannate, métastase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Le barbet fait la barbe à tous les chiens.

长卷毛猎犬使其卷毛犬黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle vit le commissaire politique Lei Zhicheng assis dans un coin de la pièce, l'air abattu.

她看到雷志成政委坐在角,神色黯然

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'intensité de ses rayons ternit la phosphorescence de l'atmosphère de la planète.

它强烈的光芒使得行星上大气层中的磷光黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Hubert essuie un bide avec un dernier film au titre prémonitoire avant de s'enfoncer mollement dans l'oubli.

休帕在最后部有着预言性标题的电影中遭遇了失败,最终黯然沉寂于人们的记忆中。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous êtes trop charmante, dit d’Artagnan avec tristesse, et vous abusez de mon amour.

“啊!您太可爱了,”达达尼昂黯然神伤地说,“您愚弄了我的爱情。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai eu l'horreur de découvrir sur son écran le message de Trisolaris que j'avais reçu la veille au soir.

我看到,办公桌上的终端屏黯然显示着昨夜收到的来自三体世界的信息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À tout ce qu’elles lui proposaient tout bas sans cesse, il répondait dans l’ombre : À quoi bon ?

的思想向不断低声建议的黯然回答说:“有什么意义?”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La plupart des collègues de Cao Bin étaient silencieux, mais quelques-uns murmuraient entre eux à voix basse, le regard sombre.

大厅中的人们大部分沉默着,但也有少数人正脸色黯然地低声交谈着什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Jusqu'à devenir un poil ringarde, éclipsée par la tong.

- 直到变得有点守旧,因人字拖而黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Quelle immense difficulté, ajoutait-il, que cette hypocrisie de chaque minute : c’est à faire pâlir les travaux d’Hercule.

分钟都要虚伪,”继续想,“这有多难啊;这是要让赫拉克利斯的功绩黯然失色啊。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et Ouranos, le père, a peur que ses enfants ne l'éclipsent, prennent sa place.

而乌拉诺斯,父亲,担心的孩子们会取代的位置,使黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'Autodidacte s'attriste brusquement: — Ces portraits dans le grand salon?

自学者顿时黯然:——大客厅里的这些画像?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Il est monté en puissance ces 30 dernières années et fait de l’ombre au grand frère saoudien.

在过去的 30 年里,它的权力越来越大,让沙特老大哥黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un baiser forcé qui pourrait jouer contre le sport et éclipser l'exploit de ces championnes du monde.

- 强行亲吻可能会与体育运动相悖,并使这些世界冠军的成就黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Elle est hélas assombrie par la mort de 2 membres de l'organisation de la course lors d'un chavirage.

不幸的是,比赛组织的 2 名成员在倾覆期间死亡,这使它黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Il fut rejeté par ses pairs, et puis un jour, fut éclipsé par son fils qui portait son nom.

被同侪拒绝, 然后有天, 的儿子以的名字命名, 让黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Les lampes de la rue se sont alors allumées brusquement et elles ont fait pâlir les premières étoiles qui montaient dans la nuit.

这时,街灯下子亮了,使夜晚空中初现的星星黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Surtout ce qu’il avait dit de M. de Norpois ôtait beaucoup de sa force à une condamnation que j’avais crue sans appel.

对德-诺布瓦先生的评价使后者对我的判决(我曾认为无法驳回)黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle raconte les hauts et les bas des grandes stars du foot et enregistre des chapitres de la vie de chacun d'entre nous.

讲述着巨星的叱诧风云或者黯然神伤,也讲述着我们自己生命的推演。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le véritable amour pour quelqu'un fait pâlir tous les autres en comparaison de la personne à laquelle on consacre l'affection.

对某人的真爱使所有其人与个人倾注感情的人相比显得黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métatarsus, métatecte, métatectique, métatexie, métathénardite, métathéorie, métathèque, Métathériens, métathèse, métathomsonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接