Le Dreamliner de Boeing alimente la chronique aéronautique depuis des années.
它编写了近年来波音梦想号航空编年史。
Dans l'affaire Boeing c. McDonnell Douglas, la fusion a été autorisée à la seule condition que les autres constructeurs d'avions puissent disposer de licences non exclusives portant sur des brevets et le savoir-faire y afférent détenus par Boeing.
Boeing/McDonnell Douglas案件上,合并只是如下条件下得到批准:其他飞机制造商能够从波音那里获得非专有许可证,可以使用其专利和附属诀窍。
En ce qui concerne la coopération avec les États-Unis d'Amérique, les premiers pas ont été faits pour mener des projets conjoints avec les principales sociétés aérospatiales des États-Unis, telles que Boeing Integrated Defence Systems, Orbital Science Corporation et Lockheed Martin.
乌克兰与美国合作框架内,已初步开始制订相应措施,实施乌克兰与美国大型航空航天企业之间合作项目,这些企业包括:波音综合国防系统集团、轨道科学和洛克希德马丁。
Selon un haut fonctionnaire de l'Union européenne, l'affaire Boeing a montré que, pour être efficace, la coopération exigeait une analyse économique rigoureuse fondée sur des règles juridiques strictes, et que les considérations de politique commerciale ne devraient pas entrer en jeu dans les affaires de concurrence. À propos de la répression des ententes internationales, un haut fonctionnaire du Ministère de la justice a déclaré, quant à lui, que le principal obstacle à la coopération était la crainte que des éléments de preuve soient utilisés à des fins commerciales.
另外,如果对国内工业政策或贸易政策看法会影响竞争决定或引起泄露机密,则也可能妨碍合作—— 欧洲联盟一位高级官员指出,从波音案吸取教训是,成功合作取决于根据严格法律规则进行严密经济分析,审查交易时不应该将贸易政策问题同竞争问题纠缠一起, 而美国法部一位高级官员讨论对国际卡塔尔执行竞争法时指出,对合作最大障碍是担心或怀疑证据会被用于贸易目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。