Ces allégations de corruption au plus niveau ont entraîné la démission de la Ministre des finances, Denise Sinankwa.
在最高级别腐败行为的指控声中,财政部长德妮丝·希南夸被迫辞职下台。
En outre, selon Denise Graf, citée par l'auteur comme une des personnes qui connaît le mieux la situation des insoumis et des réfractaires en Turquie, les soldats turcs d'origine kurde sont régulièrement envoyés dans les provinces soumises à l'état d'urgence.
此外,据Denise Graf说(撰文人称他自己土耳其逃避兵役者和拒服兵役者情况最了解的人之一),库尔德人血统的土耳其士兵经常被派到宣布紧急状态的省份。
Comme l'a fait observer le professeur Denise Bindschedler-Robert, l'article ne vise pas à empêcher l'extinction des traités en vigueur en cas de déclenchement d'un conflit armé, mais à préciser qu'un tel déclenchement n'entraîne pas nécessairement, et en lui-même, l'extinction des traités en vigueur : voir Annuaire de l'institut de droit international (vol. 61 (II), p. 215).
丹尼斯·宾施德勒-罗伯特教授指出,这一条的目的不在爆发武装冲突时防有效的条约终,要规定这种爆发本身并不必然使有效的条约终:见《国际法学会年鉴》(第61(II)卷,第215页)。
Il contenait un commentaire spécial de Jody Williams et des articles sur les survivants des mines (Jerry White), l'application de la Convention sur l'interdiction des mines (David Atwood), la vérification par les citoyens (Stephen Goose et Mary Wareham), l'officialisation de la vérification de la Convention (Trevor Findlay), le mécanisme intersessions (Steffen Kongstad), les progrès relatifs aux principes applicables à l'action antimines (Bill Howell) et activités postérieures au déminage (Denise Coghland).
投稿者包括Jody Williams的一篇特别评论、关于地雷爆炸生还者的报告(Jerry White)、禁用地雷公约的执行情况(Trevor Findlay)、核查(Stephen Goose和Mary Wareham)、更正式地核查《公约》的执行情况(Trevor Findlay)、闭会期间的程序(Steffen Kongstad)、排雷行动原则的进展情况(Bill Howell)和排雷后的工作(Denise Coghlan)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et même on lui écrit, à Denise, au-delà de sa vie, une belle lettre que publie le Monde, signée de trois médecins réanimateurs et d'un sociologue des hôpitaux de Paris, qui grace à elle réfléchissent aux acharnements médicaux.
甚至丹尼斯,除了她生命之外,还写了一封由《世界报》发表漂亮信,由三位复苏医生和一位来自巴黎医院社会学家签名,由于她对医学无情反思。