L'embargo demeurera en vigueur jusqu'à ce que les autorités puissent confirmer que la menace d'ESB a été éliminée.
在地方当局确认BSE的威胁消除之前,禁令继续有效。
Les inspecteurs indépendants de l'ONU (Cotecna Inspection SA) continuent de confirmer, aux points de passage de la frontière iraquienne d'Al-Walid, Trebil, Oumm Qasr et Zakho, l'arrivée de fournitures financées au titre des comptes ESB (59 %) et ESC (13 %).
联合国独立检查代理事所Cotecna Inspection S.A的工作人员在瓦利德、特雷比勒、乌姆卡斯尔、和扎胡等进入伊拉克的边境入境点继续证根据ESB(59%)和ESC(13%)帐户购买而运抵伊拉克的物品。
Je voudrais prier instamment le Comité d'examiner cette question d'urgence et de prendre les mesures nécessaires pour répondre aux besoins légitimes de protection commerciale en ce qui concerne les achats effectués au moyen des fonds provenant du compte ESB (53 %).
我要敦促委员会立即审查这件事,并且采取必要措施以满足向在ESB(53%)帐户下所做的采购业保护的合法需要。
Je suis également préoccupé par la lenteur de la présentation des demandes par les organismes et programmes des Nations Unies, biens que les raisons des difficultés rencontrées dans ce domaine soient différentes de celles concernant les demandes au titre du compte ESB (59 %).
我还感到关切的是,联合国各机构和方案交申请的速度令人难以满意,尽管其中所遇到的困难有别于ESB(59%)帐户下交的申请。
Je note avec préoccupation que la présentation de demandes par les organismes et programmes des Nations Unies ne s'est guère accélérée, bien que les raisons des difficultés rencontrées dans ce domaine soient différentes de celles concernant les demandes au titre du compte ESB (59 %).
我还感到关切的是,联合国各机构和计划署交申请的速度没有加快太多,尽管其中所遇到的困难有别于ESB(59%)帐户下交的申请。
Ce montant comprend les fonds remboursés par la suite au compte ESB (59 %) au titre de la fourniture de denrées alimentaires, de médicaments et de vaccins livrés par le Gouvernement iraquien aux trois gouvernorats en question, dans le cadre d'arrangements pour des achats en vrac.
这一数目包括后来偿还ESB(59%)帐户的资金,该帐户资金曾用来根据大宗采购安排,购置了食品、药品和疫苗,并由伊拉克政府运至北部三省。
La société Cotecna, qui est l'agent d'inspection indépendant pour les fournitures humanitaires désigné par l'ONU, a continué de confirmer l'arrivée des fournitures aux points d'entrée d'Al-Walid, Trebil, Umm Qasr et Zakho et de signaler la livraison des fournitures humanitaires financées par le compte ESB (53 %) et le compte ESC (13 %).
联合国人道主义物品独立检查员科特克纳继续在瓦利德、特雷比勒、乌姆卡斯尔和扎胡等边境入境点证抵达的物品,并就在ESB(53%)和ESC(13%)帐下采购和运抵的人道主义物品出报告。
Tout en regrettant l'absence d'une véritable protection commerciale pour les acheteurs iraquiens, je tiens à réitérer une fois de plus mon appel au Comité pour qu'il accorde la priorité absolue à l'adoption des mesures nécessaires pour protéger le compte ESB (59 %) contre les pratiques commerciales irrégulières ou des malversations occasionnelles.
我对伊拉克买主缺乏合法的业保护感到遗憾,我谨再次吁请委员会将采取必要措施,保护ESB(59%)账户免受业舞弊,偶尔则是欺诈之害作为最高优先事项。
Le personnel de la Cotecna Inspection S.A., société qui est chargée par l'ONU de procéder à une inspection indépendante aux points d'entrée en Iraq de Al-Waleed, Trebil, Umm Qasr et Zakho, a continué à confirmer l'arrivée en Iraq des fournitures fournies au titre des comptes ESB (59 %) et ESC (13 %).
联合国独立检查代理事所Cotecna Inspection S.A的工作人员在瓦利德、特雷比勒、乌姆卡斯尔和扎胡等边境入境点继续证ESB(59%)和ESC(13%)帐下购买和运抵伊拉克的物品。
Le Comité ne s'est pas penché sur la question au cours de la période considérée et je voudrais appeler l'attention sur l'importance attachée à la nécessité de répondre aux besoins légitimes de protection commerciale en ce qui concerne les achats effectués au moyen des fonds provenant du compte ESB (53 %) dans le cadre des dispositions des règles et règlements régissant l'exécution du programme.
委员会在本报告期间没有处理这个问题,而我要指出的是,在管辖方案的执行的规则和条例范围内,为ESB(53%)帐户支付的采购业保护是正当的需要,而满足这种需要是至为重要的。
En conséquence, pour la période de 180 jours mentionnée dans la résolution 1330 (2000), la répartition des recettes pétrolières entre les différents comptes subsidiaires créés en application du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) est la suivante : 59,034 % pour le compte ESB; 13 % pour le compte ESC; 2,215 % pour le compte ESD; 0,751 % pour le compte ESE; 25 % pour le compte CWA.
因此,至第1330(2000)号决议所指的180天期间,石油收入分配到第986(1995)号决议第8段所设各个子帐户的况如下:ESB 59.034%;ESC 13%;ESD 2.215%;ESE 0.751%;CWA 25%。
Ce montant comprend les fonds remboursés par la suite au compte ESB (59 %) au titre de la fourniture de produits alimentaires, de médicaments et de vaccins livrés par le Gouvernement iraquien aux trois gouvernorats en question dans le cadre des arrangements concernant les achats en vrac, ainsi que les fonds déduits du compte ESC (13 %) au titre du coût de pièces pour le secteur pétrolier livrées à l'Iraq.
这一数目包括后还偿还ESB(59%)帐户的资金——该帐户资金曾用来根据大宗采购安排,购置食品、药品和疫苗,并由伊拉克政府运至北部三省,并包括由ESC(13%)帐户支付的运送给伊拉克的石油备件费用。
Le solde de 2 milliards 450 millions de dollars a été affecté aux remboursements au compte ESB (59 %) au titre de la fourniture de produits alimentaires, de médicaments et de vaccins livrés aux trois gouvernorats du nord dans le cadre d'arrangements concernant les achats en vrac, ainsi qu'aux fonds déduits du compte ESC (13 %) au titre du coût de pièces de rechange et de matériel destinés au secteur pétrolier.
其余24.5亿美元划拨给ESB(59%)账户,用来偿付根据批量采购安排运交北方三省的食品、药品和疫苗,以及用ESC(13%)账户为采购石油零配件和设备垫付的费用。
Le solde de 1 milliard 530 millions de dollars a été alloué pour les remboursements au compte ESB (59 %) au titre de la fourniture de produits alimentaires, de médicaments et de vaccins livrés aux trois gouvernorats du nord dans le cadre des arrangements concernant les achats en vrac, ainsi que les fonds déduits du compte ESC (13 %) au titre du coût de pièces de rechange et de matériel destinés au secteur pétrolier.
其余15.3亿美元划拨给ESB(59%)账户,用来偿付根据批量采购安排发给北方三省的食品、药品和疫苗,以及用ESC(13%)账户为采购石油零配件和设备垫付的费用。
Toutefois, l'application dans tous les secteurs du programme au titre du compte ESB (13 %) a souffert du faible taux de passation de contrats par le Gou-vernement iraquien au titre de la phase VII, du grand nombre de contrats mis en attente par le Comité du Conseil de sécurité, en particulier dans le domaine de la manutention des vivres, de l'eau et de l'assainissement, de l'électricité, des transports et des télécommunications, ainsi que par les déficiences des réseaux de distribution.
但是,一般地说,ESB(53%)帐户方案的所有部门的执行因伊拉克政府在第七阶段(安全理事会暂停签订大量合同,特别是在粮食处理、水和卫生、电力、运输和电信方面的合同)下缓慢签订合约以及因分发网络不够而受到不利影响。
On s'efforce de résoudre ce problème, mais la difficulté tient en partie au fait que les produits pharmaceutiques fournis par l'usine de Samara ne peuvent pas être achetés et payés directement par le programme au Ministère de la santé (Kimadia) à l'aide des fonds du compte ESC (13 %), mais qu'il faut au contraire transférer des fonds de ce compte 13 % au compte d'attente ESB (59 %) selon la procédure établie pour le règlement des achats de denrées alimentaires, de médicaments et de vaccins fournis en vrac aux trois gouvernorats.
但解决药品短缺的努力遇到了困难,因为存在着一个问题,即方案是否可以用ESC账户(13%)的资金采购Samara药品工业公司的产品并将货款直接支付给卫生部/Kimadia,而不必按照批量采购安排所规定的向北方三省应食品、药品和疫苗既定程序,将资金从ESC账户(13%)转到ESB账户(59%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。