Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. M. Ewald Limon, chef de la délégation du Suriname.
代理主席(以英语发言):我现在请苏里南代表团团长埃瓦德·利
阁下发言。
Le Président du Groupe a invité M. Dudley à agir en qualité de facilitateur du groupe de rédaction, dont les membres étaient les suivants : Michael Dudley (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), Alfonso Garcia Escobar (Mexique), Natalia Malysheva (Fédération de Russie), Nasr Ragheb Said (Égypte), Wandojo Siswanto (Indonésie) et Ewald Rametsteiner (Autriche).
起草小组成员包括克
·达德利(大不列颠及北爱
合王国、阿方索·加西亚·埃斯科瓦
(墨西哥)、纳塔利亚·马雷舍夫(俄罗斯
邦)、纳赛
·拉格哈布·赛义德(埃及)、万多乔·西斯万托(印度尼西亚)和埃瓦
·拉麦斯泰纳(奥地利)。
Des personnalités invitées ont prononcé les allocutions de bienvenue : l'Ambassadeur Ewald Limon, Président du Groupe de travail présidentiel chargé des préparatifs nationaux de la réunion, au nom du Suriname; Hans Hoogeveen, Président de la septième session du Forum et Directeur général du Ministère de l'agriculture, de la nature et de la qualité alimentaire, au nom des Pays-Bas; Stephanie Caswell, Directrice du Bureau de la conservation des écosystèmes et des ressources naturelles au Département d'État américain, au nom des États-Unis; Boen M. Purnama, Président de la huitième session du Forum et Secrétaire général du Ministère indonésien des forêts, a également fait une déclaration.
总统委派的国家带头行动筹备工作组主席埃瓦德·利
大使代表苏里南共和国,森林论坛第七届会议主席、农业、自然和粮食品质部司长汉斯·霍格文代表荷
政府,美国国务院
态系统和自然资源养护司司长斯特凡妮·卡斯韦
女士代表美利坚合众国政府,森林论坛第八届会议主席、印度尼西亚共和国森林部秘书长伯恩·M.·普
纳马
分别致欢迎词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。