M. Gaubert (France), intervenant au nom de l'Union européenne, dit que la Commission doit poursuivre ses travaux sans plus tarder.
Gaubert先生(法国)以欧洲联盟的名义发言,说,委员会应即继续进行它的工作。
M. Gaubert (France), intervenant au nom de l'Union européenne et des pays associés (Bulgarie, Estonie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, Slovénie et Turquie), se dit satisfait du projet de programme de travail.
Gaubert先生(法国)代表欧洲联盟及联系国保加利亚、捷克共和国、爱沙亚、拉脱维亚、、耳、波兰、亚、斯洛伐克、斯洛文亚和土耳其表示对工作方案草案感到满意。
Enfin, M. Gaubert demande quand le Corps commun d'inspection publiera son rapport sur l'aménagement des locaux, et notamment du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies, étant donné que l'Assemblée générale est saisie, au cours de la présente session, d'un plan directeur à long terme.
最后,问该组何时印发关于管理房舍,特别是联合国总部综合体的报告,考虑到大会在本届会议上还收到关于全面翻新综合体的基本建设总计划。
M. Gaubert (France), parlant au nom de l'Union européenne et des États associés, Chypre, Estonie, Hongrie, Malte, Pologne et Roumanie, dit que, par la manière dont il organise ses travaux et utilise ses ressources, le CCI devrait chercher à être un exemple pour les organisations du système des Nations Unies.
Gaubert先生(法国)代表欧洲联盟和联系国,塞浦路斯、爱沙亚、匈牙利、耳、波兰和亚说,在安排其工作和充分使用其资源方面,联检组应设法为联合国系统各组织树榜样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。