Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Luxembourg.
我现在请卢首相兼外交臣莉·波尔芙女士阁下发言。
M. Hoscheit (Luxembourg) : Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, regrette beaucoup de ne pas être en mesure de présenter ce discours devant l'Assemblée aujourd'hui. Elle m'a demandé de le faire à sa place.
霍沙伊特先生(卢)(以英语发言):卢首相兼外·波尔费尔女士对于她无法在会发言表示抱歉,并请我代替她发言。
Je voudrais commencer par exprimer au Gouvernement luxembourgeois la gratitude la plus sincère de mon pays pour avoir oeuvré inlassablement ces six derniers mois, sous la houlette sage et compétente de Mme Lydie Polfer, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères, en vue de la réalisation des principes du Conseil de l'Europe et de l'objectif de l'intégration européenne.
首先,我谨表示,我国最深切地感谢卢政府,在过去六个月里,在首相兼外交部莉·波尔芙女士的英明和卓越领导下,它孜孜不倦地进行努力,争取实现欧洲委员会的宗旨和原则,并且进行艰苦努力,促进实现欧洲一体化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。