Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Il refuse a priori toute proposition.
原则上他对所有建议一概拒绝。
Une estimation a priori de la complexité des affaires et du nombre de témoins.
理论上评估案件的复杂程度4和证人的数目。
L'objectif est d'apprendre à enseigner une conception sans a priori du pluralisme dans le pays.
其目标是教他们如何促进以开放式思维看的多元化问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.
首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚的掣肘。
Les femmes des minorités souffrent aussi des a priori sexistes et raciaux qui entachent la médecine.
医疗系统和医生中的性别和种族偏见也对少数民族妇女造成了不利影响。
Les deux organismes étant actuellement autofinancés, ils n'ont donc pas a priori d'incidences financières pour les États Membres.
两个实体目前都自筹资,因此按理说不会给成员带来任何经费问题。
L'Union européenne invite instamment tous les participants à s'engager dans un dialogue constructif et sans a priori.
欧洲联盟敦促所有与会者参加开放思想的建设性对话。
M. SUJATMIKO (Indonésie) dit que sa délégation n'élève, a priori, aucune objection sérieuse contre le projet de résolution.
SHJATMIKO先生(印度尼西亚)说,印度尼西亚代表团对该决议草案原则上没有强烈的反对意见。
Il est regrettable que ces idées soient souvent porteuses d'a priori qui mènent à l'intolérance et à l'incompréhension mutuelle.
遗憾的是,这些思想各种成见和态度,导致缺乏宽容和谅解。
En outre, le contrôle de constitutionnalité a priori fait des juges et des citoyens des spectateurs et non des acteurs.
上面是整段话,我将其翻译为:“此外,事前的合宪性审查使得法官和公民成为了观众而不是参与者。
La recommandation 5 traite de la nécessité d'établir une juridiction d'appel de degré supérieur, dont l'existence est a priori justifiée.
建议5提议必须设立更高一级的申诉庭,现在已有初步证据证明有必要这样做。
Étant fort du consentement de ses membres, on peut dire qu'il ne peut a priori être illicite à leur égard.
所以,一组织依照其组织宪章采取的行为,已经得到其组织成员的同意,可以初步解除这些成员这种行为不法性的责任。
Tout semble indiquer, a priori, que les contingents supplémentaires seront bien trouvés et mis à la disposition de la MUAS.
有初步迹象表明,增派部队将得到确定并提供给非盟驻苏特派团。
La solution pourrait sembler résider a priori dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques axées sur la croissance économique.
乍看之下,解决之道似乎在于制定并执行以经济增长为目的的各项政策。
Onze pays ont dit que de telles munitions étaient utilisées sur leur territoire, soit plus qu'on aurait pu le penser a priori.
有11个不同的家报告在其领土上使用过集束弹药,这一数字高于凭直觉想象的家数目。
Tous les pays sont a priori concernés, en particulier les pays côtiers, les États de transbordement et les États de pavillon.
理论上说该事项涉及所有家,特别是沿海、转运和船旗。
Pour le Rapporteur spécial, la légalité du profilage dans le cadre de l'action de maintien de l'ordre n'est a priori pas en cause.
特别报告员认为,原则上讲,貌相是一种允许的执法活动手段。
La loi sur la concurrence contient des dispositions particulières sur les ventes liées (a priori interdites), les restrictions commerciales et les accords d'exclusivité.
《公平竞争法》载有关于搭卖(其本身受到禁止)、市场限制和独家经营的专门条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, a priori, je ne suis pas la seule dans ce cas.
而且,显然,我不是唯一一个这样的人。
Mais bon, ça a priori c'est normal, c'est pas spécifiquement grave.
不过,这大概是正常的,并不特别严重。
Donc oui a priori ça peut être le cas.
所以原则上来说,会出现这样的情况。
Aujourd'hui, a priori, on est capable de se nourrir sans chasser.
而现在,我们无需这种努力就获得食物。
Et a priori on n’a pas fait ça non plus avec un double décimètre.
我们也有理论出发去使用双分米。
Et puis il peut y avoir un a priori également genré et social.
此外,这也在一种性别和社会的先入之见。
Il y a un blessé qui est relativement grave a priori.
有一个伤者情况相对较重。
On a plein d'a priori sur ce mode de locomotion.
我们对这种运动方式有很多先入为主的想法。
Donc, a priori, on les a gavés avec du gras.
所以理论上说,我们填鸭是为了得到脂肪。
Début 2024, Boeing n'a a priori pas plus de problèmes que d'habitude.
2024年初,波音公司不会遇到比平常更多的问题。
Devant l'espace public qui est a priori envahi de statues d'hommes.
在公共空间,显然到处都是男性雕像。
Ce genre est donc a priori peu propice à la comédie.
所以,通常这种类型不太适合喜剧。
Tu as vraiment des a priori sur tout !
“你对任何事都是先入为主的观念!”
Tu ne te débarrasseras jamais de tes a priori, hein ?
“你总是改不掉先入为主的观念,是不是?”
Des trucs qui, a priori, ne sentent pas bon la rose.
那些乍看之下并不像玫瑰的东西。
Nous, a priori, on n'est pas là pour dénaturer les œuvres.
我们的目标原则上不是为了破坏作品。
Donc celui-là, pour le coup, il est a priori pas affiné à cœur.
所以这个目前来说,理论说有发酵到核心。
Alors, a priori, comme ça, sur le papier, la viande in vitro présente pas mal d'avantages.
表面上看,体外培养肉有很多优点。
L'action est terminée aujourd'hui (a priori) et on sait qu'il le faisait quand il avait 17 ans.
如今这个动作已经结束了,我们知道他是在17岁时做的这个动作。
Élodie Courtejoie : Donc a priori, très peu de traitement après l'opération ?
埃洛迪·考特乔伊:所以手术后,理论上几乎不需要治疗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释