有奖纠错
| 划词

Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.

这加强了在附带损害小的情况下使用这些武器的倾向,从而降低了核门槛。

评价该例句:好评差评指正

Il serait naïf de croire que l'on peut provoquer un essor des investissements simplement en abaissant les obstacles susmentionnés.

期望仅仅通过上述障碍就可以形成一个投资热潮,似乎过于天真。

评价该例句:好评差评指正

Il serait possible d'augmenter le montant des transferts en augmentant le taux d'imposition moyen, par exemple en abaissant les seuils d'imposition.

可以通过提高平均税率的办法,例如通过降低起征门槛,来增加转移支付。

评价该例句:好评差评指正

De telles lois procurent également des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation.

此种法律还能降低货物和服务的价格,使获得低费用费信贷更加方便,从而给费者带来惠益。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises pharmaceutiques géantes peuvent et doivent aussi jouer un rôle en abaissant le prix ou en autorisant des accords de licence obligatoires visant ces médicaments sauveurs de vie.

各大药同样也可以而且应该降低价格或对这些救生药品实行强,从而发挥它们的作用。

评价该例句:好评差评指正

De telles lois peuvent également procurer des avantages aux consommateurs en abaissant le coût des biens et des services et en facilitant l'accès au crédit à la consommation bon marché.

此种法规还给费者带来惠益,包括降低货物和服务的价格,并使获得低费用费信贷更加方便。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite tu traces 1 ou 2 routes à l'intérieur du canal ( selon la largeur du canal ) en abaissant le niveau ( -1 ) de ces routes ( avec la touche MAJ ).

然后,你画一个或两个通道内的道路宽(按渠道)的水平降低(-1)(与SHIFT键这些道路)。

评价该例句:好评差评指正

Réduire les risques auxquels les femmes sont exposées dans le domaine de la santé, notamment en abaissant les taux de mortalité maternelle et en protégeant les femmes de la violence familiale, devrait être un objectif majeur.

主要目少妇女的健康危险,特别降低产妇死亡率和保护妇女免受家庭暴力。

评价该例句:好评差评指正

Exécuté par le Centre du commerce international, ce projet vise à relancer l'intégration économique sous-régionale en abaissant les barrières nationales qui entravent la circulation des personnes, des biens, des services, des capitaux et des idées dans la sous-région.

该项目由国际贸易中心执行,目的在于通过各国所存在的阻碍次区域内人员、货物、服务和资金的流动和意见交流的因素。

评价该例句:好评差评指正

Il faut à cette fin assurer la disponibilité de terrains pour la construction d'unités d'habitation économiques et réduire systématiquement les frais annexes et droits administratifs, en abaissant les coûts de construction de façon à rendre les logements plus abordables.

对经济适用住房建设要保证划拨土地的供应,落实配套费用和各项行政事业性收费的免政策,降低建造成本,适应中低收入家庭购房能力。

评价该例句:好评差评指正

L'entité adjudicatrice, quant à elle, en recherchant d'autres sources d'approvisionnement, en essayant de faire exécuter le marché à des conditions satisfaisantes, et en abaissant la qualité des biens ou des services demandés, risque de s'exposer à des hausses de coûts.

从采购实体来看,寻求替代供应、设法确保适当履约和承包出去货物或服务的质量下降,都可能使其承担更多的费用。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, s'agissant de la force des recommandations, et si l'on veut que le guide parvienne au résultat souhaité, il conviendrait d'en améliorer la cohérence en abaissant le ton de certaines recommandations plutôt qu'en en rédigeant d'autres en termes plus énergiques.

最后,关于建议的力,如果要使指南实现其预定的目的,确保统一的办法应降低某些建议的措词调子,而不使其他建议的措词变得更加强硬。

评价该例句:好评差评指正

Un autre argument qui milite pour des normes mondiales est qu'elles peuvent contribuer à une plus grande mobilité du capital et à l'affectation plus rationnelle des ressources en abaissant les obstacles techniques créés par les différences nationales en matière de comptabilité.

需要一套全球准则的另一个论点,它们能少各国会计差别造成的技术壁垒,从而加强资本的流动性,提高资源分配的效益。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Comité prend acte de l'adoption de la loi 27235, qui porte modification du décret 895, transférant la compétence en matière de terrorisme des tribunaux militaires aux tribunaux civils, mais conservant la disposition abaissant l'âge légal de la responsabilité pénale.

在此方面,委员会注意到已颁布了修正第895号法令的第27235号法律,该项法律将恐怖主义案例的管辖权从军事法庭转交给民事法庭,但保留了有关承担刑事责任的的法定年龄。

评价该例句:好评差评指正

La protection de l'agriculture dans les pays développés, exercée par le biais de tarifs douaniers et de subventions, cause un grave préjudice à la production et l'exportation de produits agricoles des pays en développement en abaissant les prix et en empêchant le développement des marchés.

发达国家通过关税和补贴的方式保护农业,压低价格,阻碍市场的发展,对发展中国家的农业生产和出口造成了严重损害。

评价该例句:好评差评指正

En simplifiant les procédures bureaucratiques et en abaissant les taxes sur les marchés de la revente et de la location, il incite les familles à faible revenu et les nouveaux actifs à acheter ou à louer un logement abordable sur les marchés secondaire ou locatif.

简化程序,降低二级市场、租赁市场税费,鼓励收入较低家庭和新职工在二级市场、租赁市场购买、租赁价格、功能适宜的住房。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité exhorte l'État partie à redoubler d'efforts pour interdire et empêcher les unions non enregistrées en organisant des campagnes de sensibilisation sur les effets négatifs de ces unions au regard des droits des femmes, en améliorant l'accès aux bureaux d'enregistrement et en abaissant les droits d'enregistrement.

委员会敦促缔约国大力禁止和防止不登记的结婚,广为宣讲这种婚姻给妇女权利带来的不良影响,便利人们前往登记处,降低登记费用。

评价该例句:好评差评指正

Les marchés des capitaux qui font partie du système financier jouent un rôle déterminant dans la mobilisation du capital-risque, abaissant le coût du capital, répartissant les risques associés aux projets d'investissement à long terme, attirant des fonds de capital à risque (susceptibles de favoriser des investissements à petite échelle), etc.

资本市场金融系统的组成部分,在提供风险资本、降低资本成本、分摊长期投资项目的风险、吸引风险资金(这有利于小笔投资)等方面可以发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un point important face au phénomène de la "course vers le bas", dans laquelle les pays pauvres s'efforcent d'attirer les investisseurs privés en abaissant leurs normes, notamment en matière de réglementation concernant l'environnement et de protection sociale, par rapport aux normes que les investisseurs seraient tenus de respecter dans leur propre pays.

国家必须解决“削价求售”现象的重要时刻,比较贫穷的国家为了吸引私人投资而竞相降低准,例如免除投资者在其母国必须遵守的环境规章和社会保障措施的义务。

评价该例句:好评差评指正

Pour tenir compte de la baisse de l'inflation et de la déflation persistante qui s'est ensuivie ces dernières années, nous avons estimé qu'il était possible d'ajuster les taux standard en les abaissant de 11,1 % sans affecter le pouvoir d'achat de biens et services de première nécessité des bénéficiaires, ce qui correspond à l'intention première.

考虑到过去数年通胀放缓及随后的持续通缩,援助的准金额实有下调11.1%的空间,而调整后的金额亦不会影响受助人原定的购买力水平,他们应可以应付生活上的基本需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prurigène, prurigineux, prurigo, prurit, prussiate, Prussien, prussinaiser, prussique, prussite, prytane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Peut-être, mais le miroir de courtoisie est à l'avant, dit-elle en abaissant le pare-soleil. Allez, schnell schnell !

“也许吧,可是后视镜在前面。”她边说,放下遮阳板。“快点,快点!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette lettre ?

“对呀,”店主不再把长矛对着达达尼昂,“那封信哪里去了呢?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La muraille allait en s’abaissant depuis l’embouchure de la rivière jusqu’à la pointe.

峭壁由河口逐渐向海下来

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je sentis, en effet, qu’il prenait une position oblique, abaissant son arrière et relevant son éperon.

的确,我感觉到它采取的位置,后部下沉,冲仰起。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui, pour vous, dit-elle en abaissant ses paupières. Allons, Charles, couchez-vous, je le veux, vous êtes fatigué. À demain.

“对你是当然喽,”她垂下眼皮说,“喂,夏尔,睡觉罢,我要你睡,你累了。明儿见。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! je m’entends, répondit Jean Valjean, en levant et en abaissant la tête lentement plusieurs fois de suite.

“啊!我懂得自己的意思了。”冉阿让缓慢地连续几次抬起了头又了下去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

La BCE a surpris les marchés en abaissant encore son principal taux directeur dans l'espoir d'éviter un plongeon des économies européennes.

欧洲央行进下调主要政策利率,以避免欧洲经济暴跌,令市场感到意外。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

L'État récupère toutefois la propriété du canal du Midi en 1898, en abaissant les droits d'usage, il tente d'en relancer l'activité.

然而, 国家于1898年收回了米迪运河的所有权,并通过降低使用费来试图重新激活其运营。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

E.Ciotti: Nous devons pleinement rendre responsables de leurs actes les jeunes âgés de plus de 16 ans en abaissant la majorité pénale.

- E.Ciotti:我们必须通过降低刑事责任年龄,使16岁以上的年轻人对自己的行为负全部责任。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien, fronçant ses sourcils, abaissant ses paupières, plissant ses yeux aux angles, fixa pendant quelques instants le navire de toute la puissance de son regard.

加拿大人紧蹙双眉,下眼睑,眼睛条线,全神贯注地盯了会那艘船。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

« Marquise, cet homme… » , dirent les deux lieutenants d'une seule voix, abaissant leurs épées et se montrant tous les deux du doigt.

“侯爵夫人, 这个男人...... “两个中尉异口同声说,放下剑,互相指着对方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La longue-vue, après avoir parcouru lentement l’horizon, s’arrêta enfin sur le point suspect, et Cyrus Smith, l’abaissant, ne prononça que ce mot : « Navire ! »

望远镜慢慢地扫过水平线,最后停在所要找的那点上,赛勒斯-史密斯放下望远镜,只说了句:“只船!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma crut reconnaître le vicomte ; elle se détourna, et n’aperçut à l’horizon que le mouvement des têtes s’abaissant et montant, selon la cadence inégale du trot ou du galop.

艾玛相信她认出了子爵;等她转过头去看时,却只见远处的人头,随着马跑的节奏快慢而高低起伏了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De quoi donc se mêle cet étourneau, s’écria en s’abaissant à la hauteur de la portière le cavalier que milady avait désigné comme son parent, et pourquoi ne passe-t-il pas son chemin ?

“这个冒失鬼来管什么闲事?”米拉迪称为兄弟的骑马人向车门口下腰嚷道,“他为何不走他的路?”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Emma crut reconnaître le vicomte ; elle se détourna, et n'aperçut à l'horizon que le mouvement des têtes s'abaissant et montant, selon la cadence inégale du trot ou du galop.

艾玛相信她认出了子爵;等她转过头去看时,却只见远处的人头,随着马跑的节奏快慢而高低起伏了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Dans l’encadrement des côtes vertes, s’abaissant à droite et à gauche, un grand triangle d’eau, d’un bleu d’argent sous le soleil, apparaissait au loin, et une voile, à peine visible, avait l’air d’un insecte là-bas.

环绕着绿色的海岸边缘,从左右两边坡降下去,形个由水构的三形,远远望去,在太阳光下是片银色的碧波,片几乎看不出的孤帆像爬在天边的只小虫。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et puis il se remettait à marcher, abaissant et levant tour à tour le manche de son violon, pour se bien marquer la mesure à lui-même. Le bruit de l’instrument faisait partir de loin les petits oiseaux.

然后他又继续往前走,琴的把手下,在给他打拍子。琴声把小鸟都吓得飞走了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Louis XVIII, le frère de Louis XVI ! les décrets du ciel sont étranges et mystérieux. Quelle a donc été l’intention de la Providence en abaissant l’homme qu’elle avait élevé et en élevant celui qu’elle avait abaissé ?

“路易十六的兄弟!天意真太难测了!究竟是因为什么苍天要贬黜个显赫有名的人,去抬举个软弱无能的人呢?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Peu à peu, le profil de l’îlot s’accusa sur l’horizon. Le soleil, s’abaissant vers l’ouest, découpait en pleine lumière sa capricieuse silhouette. Quelques sommets peu élevés se détachaient çà et là, piqués par les rayons de l’astre du jour.

小岛的侧影显示在水平面上,渐渐清楚了。太阳正向西沉下去,把它那曲曲折折的侧影用强光照映出来。几座不高的山疏疏落落地耸立着,倒插在太阳的光海里。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Et abaissant les yeux sur sa poitrine, il sourit affectueusement au joli disque de métal.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


psammée, psammite, psammitique, psammoaleuropélitique, Psammocarcinome, psammoépithélioma, psammome, psammon, psammopélitique, psammophyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接