有奖纠错
| 划词

Plusieurs départements et organismes gouvernementaux ont demandé le label « Positive About Disabled People » attribué par le Département pour l'emploi.

很多政府部门和机构已向工作和养恤金服务处登记使用对待残障人标承诺善残障人机会。

评价该例句:好评差评指正

La première ligne de l'alinéa d) du premier paragraphe du dispositif doit se lire « To counter, as appropriate, negative societal attitudes about women's capacity to participate ».

执行部分第1段d)节第一行要为“To counter, as appropriate, negative societal attitudes about women's capacity to participate”。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a d'ailleurs commencé sa réponse en disant «Without providing any specific information about the cases reported.» (sans fournir aucun renseignement spécifique sur les cas signalés).

实际上,该国政府在答复中首先提到“在不就所报件提供任何具体信息前提下……”。

评价该例句:好评差评指正

Dans 13 pays, l'UNICEF a soutenu des activités de plaidoyer et de sensibilisation pour la Convention sur les droits des personnes atteintes d'invalidité et plusieurs pays se sont prévalus de « It's About Ability », version pour enfants de la Convention établie par l'UNICEF.

在13个国家里,儿童基金会支持宣传和提高对《残疾人权利约》认识,一些国家该《约》另一版本名为《关乎能力》,是儿童基金会为方便儿童而编写

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空, 不得口服, 不得了, 不得其法, 不得其门而入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

presse conference

M. Marissal : Bien, en anglais, on dirait «it's about time» , hein?

评价该例句:好评差评指正
Objectif 5: Indiquer où est une personne, un objet, un lieu

Écoutez les questions. Indiquez laquelle, a ou b, se rapporte à une demande d'identification de lieux. (Listen to the questions. Say which one, a or b, asks about a place or location. )

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂, 不等, 不等边的, 不等边三角形, 不等称,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接