Ce casque représente la solution la plus aboutie pour les voyages et les transports.
Le confort du casque et la qualité audio sont au rendez-vous.
L'avenir dira si les contacts qui seront pris dans les prochains jours aboutiront.
未来将证明接下来日子是否会出现双方接触。
Sa démarche a abouti à un echec.
他活动以告终。
Ces tensions peuvent aboutir à un conflit.
这种气氛会导致一场冲突。
Sa démarche a abouti à un échec.
他采取措施以告终。
Ces tensions ont abouti à un conflit.
气氛导致了一场冲突。
Les deux parties ont abouti à un accord.
双方成一个协议。
Son acte aboutit à un constat d'échec.
他行为导致。
Il est important que ces mesures aboutissent.
须将这些发展贯彻下去。
Après deux heures de marche, ils ont abouti dans un village.
他们步行了两小时后, 到一个村庄。
D'autres enquêtes aboutissent aux mêmes résultats que celle du Mount Sinai.
另一份调研揭示了与MOUNT SINAI医院同样研究结果。
Toutefois, aucune de ces tentatives n'a abouti.
然而,所有这些努力都是徒劳。
Il est indispensable que les discussions aboutissent rapidement.
早日结束这一讨论是很重要。
Nous espérons qu'ils aboutiront aux résultats escomptés.
我们希望,它们将取得所希望结果。
Dans certains cas, elles aboutissent à des accords.
在有些情况下,制裁可有助于成协定。
Nous ne voulons pas qu'ils n'aboutissent pas.
我们不希望看到这些项目没有结果。
Il importe qu'elle aboutisse à des résultats concrets.
它很有要取得具体结果。
Les délibérations n'ont abouti à aucune conclusion.
鉴此,讨论期间没得出任何结论。
Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.
如果你不努力, 到头来会一事无成.
Nous avons bon espoir que ces efforts aboutiront sous peu.
我们非常希望这些努力将很快取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais alors vous aboutissiez à la mer ?
“但那样你不是就挖到海边去吗?”
Par suite d'encombrement, votre demande ne peut aboutir.
由于占线, 你的电话暂时无人接听。
La longue agonie de leur amour aboutissait à une ascension.
长期恋爱的苦闷使他们的感情升华。
Cette proposition a lieu le 24 juillet 1974, mais n’aboutira pas.
这提议在1974年7月24日进行,但没有成功。
Voilà, tout ça s'additionne et on aboutit à plus de 30 euros.
这样,所有的加起,最后到30欧元以上。
Bertuccio poussa un soupir et marcha devant. L’escalier aboutissait effectivement au jardin.
贝尔图乔叹口气,走在前。这座楼梯的确是通到花园里去的。
Nous avons traversé la moitié du globe pour aboutir aux antipodes de l’Europe.
我们已经穿过地球的半,并且在。”
Leurs tentatives ne pouvaient aboutir. L’enveloppe du ballon se dégonflait de plus en plus.
他们的切努力都没有用。气球的气囊愈愈瘪。
La campagne menée depuis a pu aboutir à la loi antidopage du 1er juin 1965.
而后的这场斗争可能带1965年6月1日的反兴奋剂法的颁布。
Nous sommes arrivés à un vaste espace, auquel aboutissent un grand nombre de galeries.
我们现在还相隔很大块空间,这中间有很多走廊。
Cette technologie était toutefois encore loin d'être aboutie à l'époque, et la fréquence de transmission utilisée plus basse.
由于技术不成熟,传送频率较低。
Une dynamique se met progressivement en place qui aboutie en 1928 au premier championnat américain, à Corona del Mar.
逐渐形成种动力,并在1928年于科罗纳德尔马,举行的第届美国冠军赛中达到高潮。
C’était fini. Tout ce qu’avait fait Jean Valjean était inutile. L’épuisement aboutissait à l’avortement.
切都完。冉阿让所作的切都无济于事,因为上帝不允许。
Là, le couloir aboutissait à une vaste et magnifique caverne. Là, Top, allant et venant, aboyait avec fureur.
到。这里是个宽敞而高大的石洞,托普回乱跑,愤怒地狂叫着。
C’était une société secrète à l’état d’embryon ; nous dirions presque une coterie, si les coteries aboutissaient à des héros.
那是个在胚胎状态的秘密组织,几乎可以说是种自由结合,如果自由结合也能产生英雄人物的话。
Deuxièmement, il est nécessaire d'aboutir à un équilibrage dans les relations sino-européennes dans les domaines politique, économique et culturel.
第二,中欧关系在政治、经济、文化领域里都要达到平衡。
La guerre franco-allemende de 1870 aboutit à un échec face aux armées allemandes, qui annexent l’Alsace et la Lorraine.
1870年普法战争中法国失败,德国军队侵占阿尔萨斯和洛林地区。
En somme, aucune voie n’est ouverte pour la pensée par une philosophie qui fait tout aboutir au monosyllabe Non.
总之,把切都归纳为虚无的哲学思想是没有路的。
En 1944, il propose donc à Marcel Pagnol de s’associer à lui pour faire aboutir ce projet.
在1944年,他建议马塞尔·帕尼奥尔与他合作,使这个方案取得成功。
Oui, mon cher. Il vole vers des sources lumineuses. C'est ainsi qu'il aboutit dans ta piscine ou dans ton jardin éclairé.
是的,亲爱的。它会飞向光源。这就是它为什么它会现在你的游泳池或你的花园灯光处。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释