En tout état de cause, on en tire l'impression que l'un d'entre eux est artificiellement accolé à l'autre.
总之,人的印象是,就这个问题而言,这个原则是被别有用心地联系在一起的。
En vertu des nouvelles dispositions, les parents peuvent choisir de conférer à leur enfant commun soit le nom du père, soit celui de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
根据新的规定,父母可以选择他的子女是随父,或是随母,也可以把人的连在一起,先后次序由他选定,但一个孩子只能有一个。
L'adoption de cette nouvelle législation sur le nom patronymique édicte le principe du choix : les parents pourront désormais choisir le nom de leur enfant par déclaration écrite conjointe remise à l'officier de l'état civil. Ce nom pourra être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils détermineront librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
这一关于氏的新的立法规定这样的选择原则:父母今后可以通过向户籍官员联合书申报为自己的孩子选氏,既可以随父,也可以随母,还可以把父和母合在一起作为一个,前后顺序由他自己决定。
Il en va de même de l'adjonction de l'adjectif «internationales» que la Commission a accolé au substantif «organisations» dans le chapeau du premier alinéa pour éviter toute ambiguïté et pallier à l'absence, dans le Guide de la pratique, de définition de l'expression «organisation contractante» (alors qu'une telle définition figure à l'article 2.1 f de la Convention de Vienne de 1986); certains membres de la Commission ont cependant regretté cette liberté, qu'ils estiment superflue, prise à l'égard de la rédaction de Vienne; il va de soi que cette précision vaut pour le projet de directive dans son ensemble.
然而委员会一些成员认为没必要不采用《维也纳公约》措词,为此感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。