有奖纠错
| 划词

Si la grenouille est accroupie, c'est qu'elle n'a pas de chaise à offrir.

青蛙占着椅子,是因为它自己有椅子给别人。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la Côte d'Ivoire, qui a été classée parmi les pays émergents d'Afrique est accroupie.

今天,科特迪瓦被列为非洲刚刚摆脱冲突国家,经受了屈辱,但还有完全倒下去。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫站着或蹲在地上。

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez également vous tenir accroupi le long d'un mur si aucun meuble solide ne se trouve à proximité, toujours en vous protégeant le visage et la tête.

三、当附有坚固家具时,你应该沿着墙蹲下,也同样需要保护自己头部脸部。

评价该例句:好评差评指正

L'hôpital a poursuivi l'installation d'une salle pour l'accouchement en position accroupie et la formation de sages-femmes collaborant avec l'hôpital, s'agissant notamment du transfert des parturientes dans les installations de santé.

人口金支持Otavalo公立医院在承认土著妇女医疗需要础上,建立多元文化医疗模式。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations faisant état de prisonniers torturés et maltraités, et aussi sauvagement battus, enchaînés et forcés de se tenir pendant longtemps dans une position accroupie ou debout inconfortable.

特别报告员继续获得报告说,囚犯受到各种酷刑虐待,包括毒打、上镣铐强迫囚犯长时间以难堪姿势下蹲或站立。

评价该例句:好评差评指正

La Côte d'Ivoire apporte sa modeste contribution à la réalisation des Objectifs du Millénaire. Mais comme on le sait, le sage dit chez nous : qu'on ne demande pas une chaise à une grenouille accroupie.

科特迪瓦正在为实现千年发展目标作出自己绵薄贡献,但我们都知道,正如科特迪瓦格言所说,人无法让占着椅子青蛙让开。

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes interdites par la Cour sont notamment la méthode consistant à secouer violemment le suspect, la méthode « shabach » (qui consiste à forcer le détenu à rester assis sur une chaise basse penchant vers l'avant pendant des heures durant, les mains nouées derrière le dos, la tête recouverte d'un sac fermement noué et à lui faire brailler de la musique très forte dans les oreilles), l'accroupissement « gre-nouille », une méthode consistant à contraindre le détenu à rester accroupi sur la pointe des doigts et des orteils pendant une période pouvant aller jusqu'à cinq minutes à la fois, et la privation de sommeil.

摇晃、“Ashabach”(强迫受审讯人坐在向前倾斜矮椅子上,每次座几个小时,双手反剪,头用密封袋子套住,高音喇叭对着耳朵播放音乐)、“蛙式屈膝”(强迫受审讯人用手脚趴在地上,每次长达5分钟)、剥夺睡眠等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canapé-lit, Canaque, canar, canara, canard, canardeau, canarder, canarderie, canardière, canargue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dans la maison bleue

Nadia et Quentin montent les marches et sont maintenant accroupis sur la terrasse.

Nadia和Quentin爬着楼梯,现正蹲台上。

评价该例句:好评差评指正
Topito

MAIS putain je rends vachement bien quand je suis accroupie comme une grenouille ! ! ! !

但你却觉得好看得不得了,当自己摆出青蛙样的姿势时!!!

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

Ils sont accroupis à côté d’une fenêtre.

他们蹲窗户旁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des ouvriers, accroupis au bord, lavaient leurs bras dans l’eau.

有几工人蹲河边洗胳膊。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quoi faire ? répéta la Maheude, accroupie au coin du fourneau.

“怎么办哪?”马赫老婆蹲火炉的角上叨咕说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La journée, même s'ils sont assis ou accroupis, ça ira largement.

白天他们就是坐着或蹲着,也够了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était accroupie par terre, devant une terrine, occupée à passer du linge à l’amidon.

热尔维丝蹲地上,正把洗过的衣服放进瓦盆里上浆。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques-uns étaient accroupis à l'entrée de leur tente et promenaient sur toutes choses un regard vague.

有几人蹲他们的帐篷入口处,用茫然的光东看看,西看看。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu, dans la baraque, accroupi devant sa caisse, retirait ses sabots et ses gros bas de laine.

马赫正蹲更衣室自己的柜子跟前脱木屐和粗毛线袜。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Yang Dong était encore une enfant, sa mère était accroupie et faisait tout juste sa taille.

照片中的杨冬正值幼年,母亲蹲下正好同她样高。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il restait accroupi devant la fenêtre, comme s’il avait suivi un cortège dans une rue, du haut d’une toiture.

他蹲窗前,像是干活儿的屋顶上俯瞰着街上跚跚而过的行人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’homme se courba, demeura un moment accroupi, et quand il se releva, il n’y avait plus d’anneau à cette main.

那人弯下腰去,蹲了会儿,到他重行立起时,那只手上已没有戒指了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Et qu'est-ce que je fiche là, accroupi dans ce trou terreux à des milliers de kilomètres de chez moi ?

而我,我到底做什么,家几千公里的土穴里?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et que vit-on ? Maître Jup, qui fumait, tranquillement et sérieusement, accroupi comme un turc sur la porte de Granite-house !

他们看见了什么呢?原来小杰普“花岗石宫”的过道里,象顽皮的孩子似的,叉着两腿,本正经地坐那里静静地怞着烟!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une grosse femme qui pouvait avoir quarante ans ou cent ans était accroupie près de la cheminée sur ses talons nus.

胖妇人,可能有四十岁,也可能有百岁,蹲壁炉旁边,坐自己的光脚跟上面。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Quand l’homme la secoua par l’épaule, elle crut d’abord que c’était Juan, pourtant le campesino accroupi face à elle ne lui ressemblait pas du tout.

等到有人推她的肩膀时,她差点以为是胡安回来了,但是出现她眼前的那张脸却同胡安并不相似。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, accroupie, se releva lentement, la figure blanche, portant les mains à ses joues et à ses tempes, comme si elle entendait sa tête craquer.

原本蹲着的热尔维丝慢慢地站了起来,脸色苍白,双手捂着面颊和太阳穴,她觉得头嗡嗡作响,像要裂开似的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Plus d’une dizaine de techniciens y étaient assis, mais on les aurait plutôt crus accroupis au fond de profondes tranchées face à des rangées d’appareils prêts à les submerger.

十多名穿军装的操作人员坐,几乎将他们埋没的排排仪器前,仿佛是蹲守深深的战壕中。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'étais accroupi sur mon lit et Salamano s'était assis sur une chaise devant la table. Il me faisait face et il avait ses deux mains sur les genoux.

我蹲床上,萨拉玛诺坐桌前的张椅子上。他面对着我,双手放膝盖上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils étaient armés de fusils ; l’un d’eux se mit à la barre, quatre aux avirons, et les deux autres, accroupis à l’avant, prêts à tirer, examinaient l’île.

他们人掌着躁舵索,四人躁着桨,另外两人伏船头侦察岛上的行动,随时准备开火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


canavésite, canberra, canbyite, cancale, cancan, cancaner, cancanier, cancarixite, cancase, cancel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接