有奖纠错
| 划词

En Somalie, le pronostic est tout aussi affligeant.

马里,前景可能同样暗淡。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de vie à Gaza sont affligeantes.

加沙民的生活条件相当恶劣。

评价该例句:好评差评指正

C'est certainement une caractéristique affligeante de notre temps.

毫无疑问,这是我们时代的凄惨写照。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire affligeante qui règne maintenant sur le terrain à Gaza n'exige rien de moins.

目前加沙境内骇道主义局势,要求我们必须这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voyons pas seulement l'état affligeant d'une communauté lointaine.

我们不仅看到了某个遥远社会的悲惨状况。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la scène du désarmement nucléaire reste marquée par des signes affligeants.

不幸,核裁军舞台上仍然存在令不安的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement trouve inadmissibles et affligeantes les accusations portées contre l'Éthiopie.

我国政府认为对埃塞俄比亚的指控毫无道理,令遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Le spectacle était affligeant; la situation y était pire encore que dans les camps.

这是令非常难过的景象,甚至比营地的况还要糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques de mortalité infantile et de santé maternelle, entre autres, restent particulièrement affligeantes.

关于婴儿死亡率和产妇保健的统计数字尤其令沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.

毋庸置疑,这种说不过去的况可能有几个原因。

评价该例句:好评差评指正

Il est décevant et affligeant de voir se poursuivre la violence et la destruction gratuites.

毫无理智的暴力与破坏持续不断,令失望和难过。

评价该例句:好评差评指正

M. Khalil (Égypte) souligne que le racisme est l'un des pires fléaux affligeant le monde.

Khalil先生(埃及)说,种族主义是影响世界的最严重灾祸之一。

评价该例句:好评差评指正

La situation économique demeure néanmoins affligeante et le Kosovo continue à se heurter à de graves difficultés.

不过,的经济局势仍然严峻,继续面临重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je m'exprime après avoir entendu l'affligeante nouvelle de l'assassinat du Ministre de l'industrie Pierre Gemayel au Liban.

我是在刚刚得知工业部长皮埃尔·杰马耶勒在黎巴嫩遭受暗杀这一令震惊的消息后发言的。

评价该例句:好评差评指正

Il est affligeant de voir que même des travailleurs humanitaires sont tués par les attaques israéliennes.

即使道主义工作员也由于遭受以色列的袭击而丧生,这令悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme d'accès préférentiel aux marchés était destiné à extraire les PMA de cette situation affligeante.

市场优惠准入安排旨在使最不发达国家摆脱目前的痛苦境地。

评价该例句:好评差评指正

Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.

政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利的另一例证,令悲愤。

评价该例句:好评差评指正

Il est affligeant que la population spontanément rapatriée soit aujourd'hui victime de violences physiques et psychologiques quotidiennes.

只有通过国际上的联合努力,我们才能制止这一循环不息的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cependant il y a des dysfonctionnements affligeants dans certaines institutions bosniaques. Certains sont hérités de Dayton.

然而,在某些波斯尼亚和黑塞哥维那的机构中存在着某种令感到绝望的机能失调,其中的一些是从代顿继承而来。

评价该例句:好评差评指正

La première année de ce siècle a encore été témoin d'affligeantes violations du droit de la guerre.

本世纪第一年中继续出现了令震惊的违反战争法的行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创造储备, 创造精神, 创造就业, 创造就业机会, 创造力, 创造奇迹, 创造人, 创造先例, 创造新词, 创造新记录,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est un affligeant spectacle. Si donc il vous est indifférent de relâcher aux Canaries ? …

真是伤心!如果您是无所谓的话,可不可以到加那利群岛停泊呢?”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Si j'ai besoin d'une vendeuse, mademoiselle, je vous ferai signe, répondit la femme affligeant sa petite fille d'un regard réprobateur.

要是需要售货员的话,会叫您的。”这位母亲一边回答,一边向她女儿投去责备的目光。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2020年合集

Qu’y a-t-il d’aussi affligeant en tout cela ?

这一切有什么令人痛苦?

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Qu'est ce qu'il y avait écrit dessus ? Oh, et puis ne me répond pas, l'amour est d'une banalité affligeante. Tu l’as vraiment égaré ?

“上面写了些什么?好吧,不用回答的问题,是大同异。你真的把它弄丢了吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais s’épanouissait dans son orgueil d’amphitryon, et l’affligeante idée de Bovary contribuait vaguement à son plaisir, par un retour égoïste qu’il faisait sur lui-même. Puis la présence du Docteur le transportait.

奥默今天做了东道主,得意洋洋,包法利的悲痛使他反躬自省,对比之下,反而模糊地感到高兴。加上博士在座,他更忘乎所以。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Mais les cent tapageurs ne sont-ils pas déjà de trop, et quel symptôme affligeant qu’un pareil mouvement, si restreint qu’il soit, puisse à cette heure se produire au Quartier latin !

但是,这一百个吵闹的人不是已经太多了吗,这样的运动,无论多么可以在拉丁区的这个时候发生,这是一个多么令人痛苦的症状!

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

Depuis, je garde cette leçon d’optimisme en tête. J’en ai eu besoin pendant la campagne présidentielle, affligeante par sa longueur et les failles du système politique qu’elle a révélées.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创作物, 创作一部剧本, 创作一部小说, 创作一首歌, 创作者, 创作者(创办人), , 怆怆欲绝, 怆然, 怆然泪下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接