有奖纠错
| 划词

J'ai des affres de la faim.

非常饿。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,我们仍然在努力克服极权主义的消极遗产

评价该例句:好评差评指正

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以想见,他们的家属是多么的忧虑

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

我们必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢我们因此使他们幸免于全球对抗的

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活的社正处于社和政治迅速转轨的之中。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争的一类平民。

评价该例句:好评差评指正

Jamais dans l'histoire de l'humanité, le monde n'a autant souffert des affres de la prolifération et du trafic illicites des armes légères et de petit calibre (ALPC).

在人类历史中,世界从未因器和轻器令人恐怖地扩散和非法贩运而遭受如此大的

评价该例句:好评差评指正

Comme il ressort des autres parties du présent rapport, certaines régions de Mindanao continuent d'être d'être dans les affres du mouvement sécessionniste et des enlèvements contre rançons.

本报告其他部分的讨论证明,棉兰老的某些地区一直在为分离主义运动和绑票活动所困扰

评价该例句:好评差评指正

Le Burkina Faso est un pays qui a vécu dans sa chair les affres de l'occupation et qui mesure donc le coût de la lutte de libération.

布基纳法索自己有过被占领的悲惨遭遇,因此了解为解放需要付出什么样的代价。

评价该例句:好评差评指正

L'action vigoureuse de lutte contre la prolifération et le commerce illicite des armes légères participe également de l'effort tendant à épargner aux enfants des affres de la guerre.

为阻器和轻器的非法贸易而采取的有力行动也有助于使儿童免受战争的恐怖

评价该例句:好评差评指正

Sa quête du Bonheur et de l'amour véritable inspire autant qu'elle bouleverse, notamment quand elle réalise que son enfance protégée ne l'a pas préparée aux affres des amours impossibles.

她的幸福和真爱的追求激励尽可能多地不适,特别是当她意识到她的童年没有准备保护的爱情是不可能的阵痛。

评价该例句:好评差评指正

Leçon tirée par la communauté internationale de l'échec de la Société des Nations et des affres de la guerre, cet acte fondamental et novateur suscite encore aujourd'hui notre admiration.

这一划时代创举今天依然令我们敬佩,这是国际社从国际联盟的失败和战争中吸取的教训。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport a su reproduire en un seul document les affres et les joies de l'ONU au long du périple fait de triomphes et d'échecs de ses 55 années d'existence.

该报告用一份文件的篇幅概括了联合国过去五十五年走过的历程,其中有成功,也有失败,有,也有喜悦。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que la mondialisation offre de nouveaux débouchés, la moitié des peuples du monde continue de connaître les affres du dénuement, du désespoir et de l'impuissance face à l'extrême pauvreté.

甚至当全球化提供机的新前景时,世界人口的一半受到匮乏、绝望和极端贫困使他们无所作为的

评价该例句:好评差评指正

Ces populations doivent en grande partie se débrouiller seules dans un pays qui connaît les affres de la guerre et où il y a peu ou pas de possibilités d'activité économique.

在处于战争中的国家里,大多数人需要谋生,但却很少或没有进行活动的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le temps imparti étant très court, je voudrais me limiter à informer l'Assemblée de l'évolution de la situation dans mon pays qui, comme on le sait, subit depuis sept ans les affres d'une guerre civile.

鉴于规定发言的时间很短,我想把我的发言仅限于向大通报我国的形势发展情况,众所周知,我国正在历长达七年的内战恐怖

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions dramatiques des conflits armés sur les peuples du Moyen-Orient, d'Afrique, d'Amérique du Sud, d'Asie ou encore d'Europe orientale nous rappellent, chaque jour, qu'il faut encore redoubler d'efforts pour l'avènement d'un monde libéré des affres de la guerre.

装冲突对中东、非洲、南美、亚洲或东欧人民的严重影响每天提醒我们,我们必须再接再厉,努力实现一个没有战争祸害的世界。

评价该例句:好评差评指正

Pour avoir connu les affres de la guerre pendant des décennies, le Tchad sait mieux que quiconque la nécessité de vivre à l'abri du besoin par un développement économique et social qui est lui-même conditionné par la paix et la sécurité.

乍得历了几十年的战争噩梦,比任何其他国家都更加了解,必须通过和社发展,做到免于匮乏,而发展则是和平与安全的产物。

评价该例句:好评差评指正

La Belgique était convaincue que la meilleure protection contre les affres des combats que les États pouvaient garantir à leurs enfants était d'éviter leur recrutement obligatoire ou volontaire avant 18 ans au sein des forces armées ou par d'autres acteurs des conflits armés.

比利时仍然相信,保护儿童免受战争恐怖的最好办法是装部队或装冲突其它当事方在儿童18岁前不加征募,也不允许他们志愿应征。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scolexerose, scoliaste, scolie, scoline, scoliose, scolithe, scolopendre, scolopsite, scolyte, scombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Mary silencieuse souriait et Philip emporté dans sa diatribe lui décrivait les affres de la publicité.

玛丽静静地微笑着,菲利普则沉浸在对工作无尽抱怨中,不停地对她说广告这个行业究竟有多么可怕

评价该例句:好评差评指正
国家地理

J'ai bien conscience que les affres du temps n'ont pas épargné Ran, mais parfois cela a pu m'inquiéter.

我深时间没有放过Ran,但有时这让我感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je pensais que les affres de la mort étaient passées, et que cet orage ne serait rien, comme le premier.

我原以为死亡痛苦已经过去,这次风暴与上次一样也会过去。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年10月合集

Pendant ce temps, le Figaro nous décrit les affres de Versailles dépeuplé par le Covid.

与此同时,《费加罗报》描述了凡尔赛庞然大物,科维德人口减少。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Toute la classe politique allemande est plongée dans les affres de ce débat.

整个德国政治阶层都陷入了这场阵痛之中。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ursula, enceinte pour la troisième fois, connut de nouveau ses affres de jeune mariée.

第三次怀孕乌苏拉再次经历了她作为年轻新娘折磨

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle chercha ce qui pourrait bien soulager ses affres et fit appel à Pilar Ternera pour qu'elle lui lût l'avenir.

她寻找可以减轻她痛苦东西,并呼吁皮拉尔·特尔内拉 (Pilar Ternera) 为她读出未来。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Et pour que ces pièces ne subissent pas les affres de l'humidité, il faut aussi les vernir dans un atelier maintenu à 15 degrés toute l'année.

为了使这些部件不受湿气影响,它们还须在全年保持15度车间里上漆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Il fallait donc profiter de la vie au maximum, célébrer l'existence, fêter tout ce qui relevait du vivant avant que les affres de la mort ne se présentent à nous.

须充分利用生命,庆祝存在,赞美生命中一切,以免死亡痛苦降临。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

En France, Astérix parodie les douze travaux en les modernisant : la séquence où le héros Gaulois est confronté aux affres de l'administration qui le noie de paperasses et de formulaires est internationalement célèbre.

在法国,Astérix《阿斯泰利克斯历险记》对十二项任务进行了现代化恶搞:这位高卢英雄面对烦琐行政程序,被淹没在了纸张和表格中,这个情节在国际上很有名。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年6月合集

Je me suis demandé si ces deux événements seront inscrits dans l'histoire, la blessure d'une mer ou la renaissance d'un fleuve, nos descendants jugeront-ils les affres de la nature digne de leurs livres?

我想道这两件事是否会被载入史册,大海伤痛或河流重生,我们子孙是否会评价大自然恐怖值得他们书呢?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年5月合集

Pas par nécessité, mais par choix politique, pour lutter contre le gaspillage et combattre aussi, dit Cora leur éco anxiété, les affres et le remords du réchauffement climatique... Faire les poubelles n'impacte pas le bilan carbone.

而是出于政治选择, 科拉说,他们生态焦虑、全球变暖痛苦和悔恨不是出于要,与浪费作斗争, 也与他们作斗争… … 垃圾处理不会影响碳足迹。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'amiral donna une fête pour les notables d'Ombrosa et pour les officiers des autres navires qui passaient là ; la marquise s'y rendit ; et à partir de ce soir-là, Cosimo éprouva à nouveau les affres de la jalousie.

海军上将为翁布罗萨名流和经过那里其他船只军官们举行了盛宴;侯爵夫人去了那里;从那天晚上开始, 科西莫又一次经历了嫉妒痛苦

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Giacomo va connaître les affres de la jalousie.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je passais par toutes les affres de l'introspection sans, pour cela, me réconcilier avec moi-même.

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On aurait ensuite abrégé l'expression en " chocolate in" , cette forme aurait survécu aux affres du temps et nous serait parvenu aujourd'hui.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年1月合集

Dans le Parisien, je lis que des scientifiques se mobilisent sur Tik Tok pour rappeler au gamins qui y dansent et s'égarent que la terre est ronde. Les affres des scientifiques valent bien le scrupules des humoristes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scorodite, scorpène, scorpion, scorpiure, scorsonère, scorzalite, scorzonère, scosis, scotch, scotcher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接