有奖纠错
| 划词

Le Probo Koala, un navire-citerne, a été affrété par « Trafigura », un transporteur indépendant de matières premières.

独立商品贸易集团“Trafigura”公司租借的“Probo Koala”号油轮。

评价该例句:好评差评指正

Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.

另外35名洲血统的人于2月13日由西班牙包租的飞机转送加那利群岛。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, un navire côtier affrété par la MINUL est actuellement utilisé pour le transport de fret et de personnel entre les trois missions.

最后,目前正在利用联利派团订约承包的一艘沿海船只在派团之间运送货物和人员。

评价该例句:好评差评指正

À Mararey, des hommes armés exigeant de l'argent ont détenu le 12 novembre un avion affrété par l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne.

12日,欧洲委员会人道主义组织租赁的一架飞机在Mararey被勒索金钱的枪手劫持。

评价该例句:好评差评指正

L'avion affrété par la France à l'aéroport de Port-au-Prince, lundi soir. Un second vol est prévu jeudi, à l'issue duquel 300 enfants haïtiens auront été ramenés en France.

周一晚上的太子港:法国政府专门租用的到太子港海地儿童的飞机。第二架专辑预计在周四晚上到底,确保300多名儿童都被送到法国。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de sécurité du Gouvernement auraient retiré le carburant d'un camion affrété par une ONG internationale à deux reprises au Darfour Nord pendant la première quinzaine d'octobre.

据报,10月上半月政府安全部门在尔富尔北部两次从一国际政府组织租用的一辆卡车上挪用燃油。

评价该例句:好评差评指正

Il a autorisé le paiement d'un million de dollars pour financer une aide humanitaire d'urgence en faveur du peuple haïtien et affrété un avion pour des secours d'urgence.

委内瑞拉政府批准支付100万美元,用于向海地人民提供紧急人道主义援助,并且包租了一架飞机,提供紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

Il coiffe un réseau complexe de plus de 50 avions et de nombreuses sociétés de transport de cargaisons affrété et de compagnies de transit, dont un grand nombre transportent des chargements illicites.

他手下有50多架飞机和多种货物包机以及转运公司构成的庞大网络,其中许多参与运法货物。

评价该例句:好评差评指正

Izegbu avait affrété un avion à Abidjan pour se rendre à Freetown afin de discuter avec Sankoh de diverses possibilités d'investissement pour le conglomérat, auquel appartient la société Integrated Mining, qui est enregistrée aux îles Caïmanes.

伊泽格布租用一架飞机从阿比让飞往弗里敦,他和桑科讨论了综合集团的一系列投资可能,其中包括成立在开曼群岛注册的综合矿产公司。

评价该例句:好评差评指正

Un avion affrété par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés transportant des équipes médicales chargées de vacciner contre la poliomyélite a été retenu sans raison à Goma mais a pu par la suite poursuivre sa route.

联合国难民事务高级专员办事处运送预防小儿麻痹症疫苗的专机的戈马被法拘留,尽管随后获准继续飞行。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le coût moyen d'un voyage (1 575 dollars pour un aller simple) a été inférieur au montant prévu (2 700 dollars), grâce à l'utilisation de l'appareil affrété par les Nations Unies pour les vols entre l'Angola et l'Afrique du Sud.

另外,由于使用联合国包租的飞机在安哥拉和南之间飞行,实际旅费(每单程1 575美元)平均低于估计费用(每单程2 700美元)。

评价该例句:好评差评指正

Apportant leur contribution en signe de compassion et de solidarité avec les victimes, les autorités tunisiennes, sur instruction du Président Zine El Abidine Ben Ali, ont affrété quatre avions qui ont transporté une aide humanitaire composée de produits alimentaires, couvertures, tentes et médicaments.

真诚的捐助是同情和支持受害者的象征,在提供这一捐助过程中,突尼斯当局按照齐纳·阿比丁·本·阿里总统的要求配备四架飞机运送食物、毯子、帐篷和药品形式的人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

On a donc prévu des ressources (69 400 dollars) pour l'utilisation, selon les besoins, d'un avion (B-200 de 10 places) affrété par le Programme alimentaire mondial, à raison de 680 dollars de l'heure, pour 17 heures par mois. Le tarif horaire comprend le carburant et les coûts accessoires.

为此,列出经费69 400美元,用于支付需要时使用由世界粮食计划署订租的飞机(B-200型,10座位),轮挡时数费每小时680美元,每月17小时,包括燃料和其他有关费用。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec des ONG partenaires, il a affrété des vols, préparé des kits de réinstallation et des tentes, et facilité le transfert de ces enfants vers divers centres d'accueil gérés par des ONG, en vue de leur réadaptation et de leur réunion avec leur famille ou leur communauté.

儿童基金会与政府组织伙伴合作,提供包机空运,配备重新定居的成套用品和帐篷,协助将他们转交各种政府组织接待中心,准备康复和与其家人或家乡社区团聚。

评价该例句:好评差评指正

Les incidents récents qui ont entraîné le massacre de membres de l'équipage, des prises d'otage et le détournement d'un navire affrété par le Programme alimentaire mondial transportant une aide alimentaire destinée aux survivants somaliens du tsunami qui s'est produit dans l'océan Indien constituent une grave menace pour la sécurité maritime.

最近发生的包括杀死船员、劫持人质以及劫持世界粮食计划署包租的为印度洋海啸的索马里幸存者运送粮食援助的船只被劫持的事件是对海上安全的严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

La plus grande partie des munitions et des explosifs achetés par les Forces de défense proviennent du Royaume-Uni, de l'Europe et de l'Amérique du Nord et sont acheminés vers divers ports à bord d'un navire spécialisé dans le transport des explosifs qui est affrété auprès d'une société réputée, Ridgeway International.

国防军采购的弹药和爆炸物大部分来自联合王国、欧洲和北美洲,并在这些地点的各港口由声誉良好的Ridgeway International公司包租的爆炸物专用船装载。

评价该例句:好评差评指正

Si nécessaire, peut jouer de téléphonie mobile, des négociations directes, pour voir Voyage cargo affrété.

如有需要可直接打移动电话,直接洽谈,看货车旅费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Un premier vol affrété arrive ce soir à Paris.

今晚,首架包机航班今晚抵达巴黎。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans un A320 affrété par Air France, par exemple, l'espace entre deux sièges est de 81 cm.

以法航的一架A320为例,座椅之间的间距为81厘米。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

25.La marchandise que vous commandez sera expédiée par une ligne régulière,et non sur un navire affrété spécialement.

25.你这批货物不能租船运输,只能班轮运输。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

C'est un vol spécialement affrété pour eux.

这是的专机包机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

Direction un hôtel de la capitale, un car affrété par l'ambassade de France les attend.

- 指示首都的一家酒店,法国大使馆包租的公共

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

La France a affrété un avion pour le déplacement du président ukrainien.

法国为乌克兰总统出访包机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

A la gare, les autorités ont affrété des trains spéciaux et encouragent les habitants à partir.

- 在站,当局包租了专列,并鼓励居民离开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

La semaine dernière, l'association a affrété un bus en urgence pour aller les chercher en Ukraine.

上周,该协会包租了一辆紧急巴士在乌克兰接

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

On aperçoit les familles qui sont encore en train de descendre de cet avion Air France affrété pour leur retour.

看到那些仍在准备离开这架法国航空公司包机返回的家庭。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20196月合集

Sur la méditerranée, 42 migrants qui eux sont bloqués à bord du navire humanitaire affrété par l’ONG allemande Sea Watch.

在地中海,42名移民被困在德国非政府组织" 海洋观察" (Sea Watch)租用的人道主义船上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Voici l'avion au coeur de la controverse, spécialement affrété par le gouvernement britannique pour expulser des demandeurs d'asile vers le Rwanda.

- 这架飞机是争议的焦点,它是英国政府专门包租的,用于将寻求庇护者驱逐到卢旺达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

C'est dans un avion militaire affrété par l'US Air Force que 31 tonnes de lait infantile ont été acheminées aux Etats-Unis.

- 31吨婴儿奶粉是在美国空军包租的军用飞机上运往美国的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

Des enfants, des femmes, des personnes âgées... Ces réfugiés ont eu la chance de trouver ce bus affrété par des volontaires.

儿童、妇女、老人...这些难民很幸运地找到了这辆由志愿者包租的公共

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Le navire affrété est affecté à transporter spécialement une seule sorte de marchandise. Il ne convient que pour des marchandises transportées en grande quantité.

26.租船运输是指包租整条船专程运输,只适合于大宗货物。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Après son décollage, l'avion spécialement affrété pour Rey Diaz franchit rapidement la ligne de la côte et commença à naviguer au-dessus de l'immense océan Atlantique.

雷迪亚兹的专机起飞后,很快越过海岸线,飞行在浩瀚的大西洋上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20208月合集

SB : La Méditerranée où le Louise Michel, le navire affrété par l'artiste Banksy, pour aider les migrants, est toujours en difficulté.

SB:在地中海,艺术家班克斯(Banksy)租用的路易丝·米歇尔(Louise Michel)号(Louise Michel)号(Louise Michel)号(Louise Michel)帮助移民,仍然处于困境之中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’hélicoptère ne paraissait pas avoir été affrété spécialement pour elle : des soldats approchèrent pour embarquer les malles qui jonchaient le sol de la cabine.

几名士兵走过来,从机舱里卸下那些军绿色的货箱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Un vol spécialement affrété pour l'occasion, avec les joueurs, leurs familles et leurs amis invités hier à l'hôtel au camp de base des Bleus.

昨天,球员的家人和朋友被邀请到蓝军大本营的酒店,专门为这次活动包机。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– OK, mes hommes l'ont pris en filature à l'aéroport d'Addis-Abeba, il avait affrété un petit coucou pour se rendre à Jinka. La jonction s'est faite l à-bas.

“好吧,我的人确实在亚的斯亚贝巴机场监视了一架小飞机去了金卡,然后从那里转去了目的地。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

A Paris ce matin, un train spécialement affrété entre en gare pour qu'en dépit de la grève, les enfants puissent retrouver leur famille pour les fêtes.

今天早上在巴黎, 一列特别包租的火进站, 这样尽管罢工,孩子仍能在假期找到家人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接