有奖纠错
| 划词

Avant même le 11 septembre, l'Afghanistan connaissait une crise qui allait en s'aggravant.

即使在9月11日以前,阿富汗危机也日益加重。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire a été généralement décrite comme s'aggravant dans un certain nombre de domaines.

一般来说,人道义局势在一些地区正在恶化。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme était un crime, assorti de circonstances aggravantes.

义是一项具有加重处罚节的行。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们变得更加孤立无援和被忽视。

评价该例句:好评差评指正

Elle signale que la situation irrégulière de certains migrants constitue un facteur aggravant.

某些非法移民的状况使问题更加严重。

评价该例句:好评差评指正

En présence de circonstances aggravantes, la peine peut être de 10 à 15 ans.

根据节而定,监禁期可提高到1015年。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, elle contient un texte sur de nombreuses conditions aggravantes relatives aux infractions terroristes.

该法律载有严厉惩罚行的诸多条款。

评价该例句:好评差评指正

Les troubles sociaux et l'instabilité politique iront croissant, aggravant tous les autres problèmes.

社会动乱和政治不稳定将会加剧,使得所有其他问题更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Tout lien de parenté entre l'agresseur et la victime constitue un facteur aggravant.

与被害者有亲属关系,则视为节严重。

评价该例句:好评差评指正

Le mal est allé s'aggravant.

病越来越严重了。

评价该例句:好评差评指正

En s'aggravant, la dégradation risquait d'avoir des conséquences bien au-delà des terres arides.

土地进一步退化所带来的后果很可能蔓延,其程度会远远超出干旱地区的界限。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'emploi d'enfants pour des activités mercenaires devait être considéré comme un élément aggravant.

此外,使用儿童展开雇佣军活动也必须被看作是一个加重处罚的因素。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque certaines conditions aggravantes sont réunies, la peine maximale peut aller jusqu'à l'emprisonnement à vie.

在某些加重处罚节下,最高刑罚为终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

En cas de circonstances aggravantes, la peine maximale, c'est-à-dire l'emprisonnement à vie, peut être prononcée.

凡存在加重处罚节者,最高可判处终身监禁。

评价该例句:好评差评指正

De telles attaques accroissent la vulnérabilité des défenseurs en aggravant le risque qu'ils soient attaqués.

这种攻击行为加重了维护者的易受侵害性,使他们处于更易遭到攻击的危险。

评价该例句:好评差评指正

Le viol dans des circonstances particulièrement aggravantes peut être puni d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 15 ans.

节特别严重的强奸可判处最高15年的徒刑。

评价该例句:好评差评指正

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重责的形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes s'aggravant, ils deviennent de nouvelles menaces à la paix et à la sécurité internationales.

这些问题的日益严重性使它们成了国际和平与安全的全球性威胁。

评价该例句:好评差评指正

Si un enfant est témoin d'actes de violence ce doit être considéré comme une circonstance aggravante.

如果一名儿童目睹了暴行的实施,这将被视为节加重的量刑因素。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté généralisée est un facteur aggravant qui accroît la vulnérabilité face aux crises et aux catastrophes.

贫困的根源很深,使人更易受到危机和灾害的打击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东印度, 东瀛, 东游西荡, 东张西望, 东爪草属, 东正教, 东正教神甫, 东正教最高会议(帝俄时), 东周, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Et le problème, c’est que ça va aller en s’aggravant.

问题是能源消耗会变得更严重。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De nombreuses femmes dénonçaient en effet l'alcoolisme masculin comme un facteur aggravant de la violence conjugale.

女谴责男性酗酒是加剧家庭暴力的个因素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Avec 2 circonstances aggravantes, l'amende passe à 150 000 euros.

有 2 项加重情节,罚款增加到 150,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Si nous inventions quelques refus de sépulture avec des circonstances plus ou moins aggravantes ? dit Hector.

“再编几个不准埋葬的故事,把情节少少说得严重些,行不行?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合

Une première victoire pour ce collectif qui n’entend pas abandonner le combat et s’inquiète désormais du facteur aggravant du réchauffement climatique.

体的第次胜利,他们不打算放弃战斗,现在担心全球变暖的加剧因素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Une trottinette interdite sur la voie publique et, circonstance aggravante, s'il circule sans assurance, direction le commissariat afin que la trottinette soit immobilisée.

- 止在公共高速公路上行驶的滑板车,如果在没有保险的情况下流通,会加重情节,前往警察局,以固定滑板车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合

C'est un facteur susceptible d'être aggravant sur ce feu de l'espace naturel.

可能是加剧种自然太空火灾的个因素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

S'il y a une circonstance aggravante, comme la prise d'alcool ou de stupéfiants, ils risquent jusqu'à 10 ans de prison et 100 000 euros d'amende.

如果有加重情节,例如酗酒或吸毒,他们将面临最高 10 年的监和 100,000 欧元的罚款。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合

Ce scandale donnerait à Pékin une raison objective de faire tomber le chef de Hong Kong, devenu encombrant voire un facteur aggravant dans la crise politique actuelle.

丑闻将给北京个客观的理由来推翻香港领导人,在当前的政治危机中,香港领导人已经成为麻烦甚至恶化的因素。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合

Circonstance aggravante, le chef de l'armée sud-africaine se trouvait ces derniers jours à Moscou pour renforcer les liens militaires avec l'armée russe, pas vraiment un signe de neutralité.

雪上加霜的是, 南非军队的负责人几天直在莫斯科加强与俄罗斯军队的军事联系,并不是真正的中立迹象。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合

Selon Dilma Rousseff, ils veulent anticiper l'élection présidentielle de 2018 en exacerbant, en aggravant les tensions politiques, après l'arrestation et l'interrogatoire de l'ancien président Lula par la police.

根据迪尔玛·罗塞夫(Dilma Rousseff)的说法,他们希望在警察逮捕和审讯前总统卢拉之后,通过加剧,加剧政治紧张局势来预测2018年总统大选。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On nous en informe sur RFI et c'est bien cela qui nécessite une conférence spéciale de l'ONU pour envisager ce problème qui va hélas s'aggravant à cause du dérèglement climatique.

我们在 RFI 上获悉了件事,就是需要召开次特别的联合国会议来考虑个问题的原因,不幸的是,个问题由于气候变化而变得更糟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

65 000 ha sont partis en fumée, avec de graves conséquences sur l'environnement, car les feux dégagent une fumée chargée en gaz à effet de serre, aggravant le réchauffement climatique.

65,000 公顷土地化为烟雾,对环境造成严重后果, 因为火灾释放出富含温室气体的烟雾,加剧了全球变暖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Mais s'il a consommé de l'alcool, ou des stupéfiants, c'est une circonstance aggravante et la peine est alourdie à 7 ans d'emprisonnement et 100 000 euros d'amende, et 3 ans de plus avec 2 circonstances aggravantes.

但如果他饮酒或吸毒,则属于加重情节, 刑期增加至 7 年监和 100,000 欧元罚款,如果有 2 项加重情节, 则增加 3 年监

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

Il y a des éléments aggravants qui ont fragilisé ces acteurs, mais ils sont particulièrement fragiles sur le segment du milieu de gamme puisque c'est dans ce segment que vous avez des acteurs nombreux.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冬虫夏草属, 冬储, 冬储白菜, 冬春之交, 冬防, 冬服装, 冬耕, 冬菇, 冬瓜, 冬瓜皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接