有奖纠错
| 划词

Les jours et les nuits s'alternent.

日夜交替着。

评价该例句:好评差评指正

Les jours et les nuits alternent.

日夜交替。

评价该例句:好评差评指正

Ils alternent la garde des enfants.

他们轮流看孩子。

评价该例句:好评差评指正

Tu alternes latéral et milieu droit depuis le début de la saison, as-tu une préférence ?

你从赛季初就在边路和右中路不时改换位置,你偏好哪个位置?

评价该例句:好评差评指正

Lumière et ombre alternent, de même que succès et déceptions.

既有亮点,也有阴影;有成就,也有令人失望的事。

评价该例句:好评差评指正

Le système de santé a été détruit et il arrive que des familles alternent leurs repas.

保健系统被毁,家庭通常轮流吃饭。

评价该例句:好评差评指正

La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.

委员主席原则上按地域轮流担

评价该例句:好评差评指正

La présidence du Forum alterne entre un pays développé et un pays en développement.

组织者由发达国家和发展中国家轮流担

评价该例句:好评差评指正

La Commission organise désormais ses travaux sur deux ans et alterne session directive et session d'examen.

委员目前以两年为周期进行运作,其中包括审查年和政策年。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se réunit annuellement et, comme la Conférence des Parties, il alterne ses réunions entre Genève et Rome.

该委员每年举行一届议,而且与缔约方大议的举行地点一样,按年份轮流在日内瓦和罗马举行。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère régional des séminaires, qui alternent entre les Caraïbes et le Pacifique, constitue un élément clef de leur réussite.

研讨在加勒比和太平洋之轮流进行,其区域性质是它们成功的重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Les plus pauvres sont la plupart du temps comme des prisonniers dans un cercle vicieux où s'alternent activité et inactivité forcées.

最贫穷的人在大多数时被困在一种恶性循环,不从事活动与否是出于不得已。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à Mme Belmihoub-Zerdani, Mme Ameline dit que les listes électorales alternent déjà un nom d'homme et un nom de femme.

她在回答Belmihoub-Zerdani女士时说,候选人名单上男女的姓名已经交替排列。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires palestiniens occupés, la situation alterne entre l'exacerbation du conflit civil et un regain d'efforts aux fins de l'unité nationale.

在巴勒斯坦被占领土,局势在日益恶化的内部冲突与实现民族团结的新努力之来回摆动。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les séances qui alternent avec celles de la Quatrième Commission, je note que la Quatrième Commission se réunira cet après-midi.

关于我们在第四委员马不停蹄的议,我注意到第四委员今天下午将开

评价该例句:好评差评指正

Ces organes sont stables et développent même leurs activités dans certains pays, mais dans d'autres les périodes d'activité alternent avec des périodes de quasi-inexistence.

在有些国家,这些机构稳定并在扩张,但在另一些国家,这种机构仍然有时活跃,有时则难以看到它们的存在。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses zones peuplées par des minorités ethniques, les déplacements forcés (qui alternent avec des périodes de relative stabilité) sont monnaie courante depuis des générations.

在许多少数民族聚居地区几代人以来一直不断发生强迫流离失所的情况,或有相对稳定的时期。

评价该例句:好评差评指正

La présentation du programme est de grande qualité, avec une voix off, des photos et des illustrations qui alternent avec des vidéos et des dessins animés interactifs.

方案的课程大纲采用高质量的话音叙述、图像和图形介绍,其中还穿插互动的录像和动画显示。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel veut que les policiers alternent 24 heures de service et 24 heures de repos ou disponibilité à la caserne, avec seulement quatre jours de repos par mois.

目前制度的规定警员在警察单位每轮值24小时服务就休息/待命24小时,因此,每月只休假期4天。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces voilées à l'encontre de Gibraltar qui alternent avec des pressions ouvertes sur sa population coloniale pour qu'elle quitte la voie qu'elle s'est choisie ne respectent pas ces droits inaliénables.

为迫使直布罗陀人民偏离其所选择的道路而公开对该殖民地人民施加的压力,再加上隐蔽的威胁,是对其不可剥夺的权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amplement, ampleur, amplexicaule, amplexiflore, amplexion, amplexoïde, ampli, ampli(ficateur), ampliateur, ampliatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Car 2 vice-rois alternent tous les 6 mois.

因为两个总督每6个月轮换一次。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ça.

我会根据它们是否要洗要熨等轮流穿。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Impossible. Les ères alternent de façon aléatoire. Je ne peux pas les définir manuellement.

“这我做不到。纪元是按核心模型随机运行的,没有外部设定界面。”

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

J'alterne parce que ce n'est jamais bon de garder un produit trop longtemps.

我交替使用,因为一个产品使用得太久,效果会打折扣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3

Elle alterne le tourisme et le scolaire.

她交替旅游和上学。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais j'entends les voix, la voix douce, la voix grave: elles alternent.

但我听到声音,柔和的声音,低沉的声音:它们交替出现。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

L'Atlantique nord, par exemple, a connu dix ouragans successifs en 2017, là où en général ils alternent avec des tempêtes tropicales, moins violentes.

大西在 2017 年十次连续飓风,通常与不太猛烈的热带风暴交替出现。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Il alterne alors les séjours entre l'île de Beauté où il s'implique politiquement et le continent où il n'est encore qu'un illustre inconnu.

然后,他在美丽之岛之间交替逗留,在那里他参与政治和他仍然只是一个杰出的陌生人的大陆。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Sixième ingrédient, comme on l'a vu avec Poincaré : ce mélange, dosage savant de travail et d'intuition où alternent le travail dur et l'illumination inexpliquée.

第六成分,正我们所看到的庞卡雷:这种混合物,一个聪明的剂量的工作和直觉,其中辛勤工作和无法解释的启蒙交替。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Wilde, Murdoch et Lightoller alternent leurs quarts de quatre heures durant lesquels ils ont la charge du navire, sous la direction du capitaine Edward Smith, le plus renommé de son temps.

王尔德、默多克和莱托勒轮流值班四小时,在此期间,他们在当时最负盛名的爱德华-史密斯船长的指挥下负责指挥船只。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Le combattant alterne les phases d'attaque et de défense, s'assurant d'être toujours protégé au maximum lors de ces manoeuvres et tentant de garder une certaine distance avec l'ennemi, car la moindre erreur peut être fatale.

战士们交替进行攻击和防御阶段,在这些演习中,要确保始终尽可能的收到保护,并尽量与敌人保持一定的距离,因为最轻微的错误都可能是致命的。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Hommage aux « marcheurs de Dieu » prêts à emprunter le camino et premier test pour aiguiser les mollets, la ville bâtie sur les flancs du mont Anis alterne montées et descentes, pavés inégaux et escaliers de traverse.

这座城市建在阿尼斯山的两侧,上下交替,铺着不平整的鹅卵石和交叉的楼梯。这是对准备参加卡米诺的“上帝的行者”的致敬,也是磨练小腿的第一次考验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amuïr, amuïssement, amulette, amulolyse, amunitionner, amure, amurer, amusable, amusant, amusé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接