Le potentiel des biotechnologies dans les pays en développement risque d'être amenuisé par les problèmes du commerce international.
发展中
家的

术潜力可能会受到与贸易有关的各种问题的限制。
L'abattage illégal d'arbres et le commerce de produits forestiers exploités illégalement ont amenuisé la ressource dans beaucoup de pays et ont compromis la bonne santé socioéconomique et la viabilité écologique à terme des forêts.
非法伐木以及非法采伐森林产品的交易,侵蚀了许多
家的资源基础,而且对这些
家的社会-经济健康及
态可持续能力造成不良影响。
La situation finale a été une réduction du nombre de résultats discernables des activités du PNUE, ce qui avait réduit la confiance des donateurs et amenuisé les contributions extrabudgétaires, entraînant ainsi de nouvelles réductions du programme.
其后果便是环境规划署的工作减少了可察觉的成果,引致捐助者信心下降、预算外捐款降低,和方案的进一步削减。
L'industrie d'extraction minière a largement contaminé et amenuisé les ressources en eau des communautés autochtones, en détruisant parallèlement les paysages naturels, en déstabilisant les structures familiales et en causant la perte de systèmes alimentaires et de terres sacrées et culturellement importantes.
矿业对许多土著社区造成了污染,并使重要的水资源枯竭,
态景观被毁,家庭系统受到破坏,食
系统遭受损失,神圣而具有重要文化意义的土地遭到流失。
Toutefois, quelques pays ont dit que différents thèmes ou questions qui avaient été intégrés dans le système commercial multilatéral à la conclusion du Cycle d'Uruguay avaient amenuisé la marge de manœuvre laissée aux pouvoirs publics pour prendre des décisions économiques, et « surchargé » le système commercial multilatéral.
在这方面,有些
家说,在乌拉圭回合结束时被纳入多边贸易体制的“超越
界问题”缩小了经济决策的政策空间并且使多边贸易体制负担过重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。