有奖纠错
| 划词

Les brumes s'amincissent.

雾变稀薄

评价该例句:好评差评指正

Choisis ton modèle d'imprimé dans une couleur sombre, comme le noir ou le bleu marine. Ils amincissent !

选择深色的印花图案,黑色和深蓝,它们显效果一流!

评价该例句:好评差评指正

Sur les parties du corps que tu veux atténuer ou affiner, opte pour des couleurs sombres, telles que le noir ou le marron. Ces couleurs permettent de donner moins de relief et donc d'amincir.

在你想显的部位选择深色系的服黑色或栗色。这些颜色没有视觉扩张感,因此会较显

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébaubir, ébauchage, ébauche, ébauché, ébaucher, ébaucheur, ébauchoir, ébaudir, ébavurage, ébavure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Le machineur haussa les épaules, et un sourire amincit de nouveau ses lèvres.

机器匠耸耸肩膀,抿着嘴微笑一下。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Elle s’amincissait de mille en mille.

它一里一里地变薄

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Ah bon? C'est peut-être parce que je suis en noir aujourd'hui. ça amincit.

是吗?大概因为今天穿一件黑色的衣服,所以看起来

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais peu importait, du moment que la paroi inférieure s’amincissait d’autant.

这无关要紧,只要下面的冰壁随着上面的冰壁变厚而减薄同样的厚度就行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De sourds rugissements de flammes et des sifflements de fournaise couraient sous la croûte amincie. Les audacieux ouvriers, véritables cyclopes maniant les feux de la terre, travaillaient silencieusement.

隐隐地火焰奔腾和热汽沸腾在那块变薄的地壳底下,到处流窜着。那几个大胆的劳动者,真和神话里那些操纵地火的神一般,不不响地继续工作着。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean, les yeux grands ouverts et brillants, prenait d’un geste familier sa belle barbe blonde dans sa main droite, et l’y faisait glisser, jusqu’aux derniers poils, comme pour l’allonger et l’amincir.

让张大的眼睛,保持着他右手捏着漂亮的金色胡子的习惯姿势,从开头顺着理下去直到最后一根,像是要将它拉长拉细。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au nouveau chantier de Maheu, le travail était pénible. Cette partie de la veine Filonnière s’amincissait, à ce point que les haveurs, écrasés entre le mur et le toit, s’écorchaient les coudes, dans l’abatage.

马赫挖煤的新掌子面的活儿异常困难。费洛尼埃矿层到这儿变得极薄,坑道又矮又窄,工人们连腰都直不起来,刨煤的时候,稍不留意就要擦伤胳膊。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se tenait en face, appuyée contre la cloison de la chaloupe, où la lune entrait par un des volets ouverts. Sa robe noire, dont les draperies s’élargissaient en éventail, l’amincissait, la rendait plus grande.

她坐在他对面,背靠着小艇的板壁,月光从开着窗板的一个窗口照进来。她穿一件黑色袍子,下边的褶幅摊开像一个折扇面,使她显得更,更高。

评价该例句:好评差评指正
底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vers une heure, le capitaine Nemo donna le signal de la halte. J’en fus assez satisfait pour mon compte, et nous nous étendîmes sous un berceau d’alariées, dont les longues lanières amincies se dressaient comme des flèches.

将近1点时分,尼摩船长发出休息信号。对于我来说,我对这一做法十分满意,于是,我们便在一个草华盖下面躺下来,;而那草的细长枝条却似箭般地直插着。

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Le visage de Lucien s'éclaira. Ses yeux s'amincirent. Il sourit. Mais la bouche, restée la même, donna à ce sourire une grande tristesse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ébéniste, ébénisterie, éberlué, éberluer, Eberthella, éberthémie, éberthien, ébionites, ébiseler, éblouir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接