有奖纠错
| 划词

Elles ont provoqué parfois d'énormes ravages, anéantissant même des civilisations.

它们经常造成巨大破坏;有些流行病甚至彻底摧毁了文明社会。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en faire moins serait un revers majeur anéantissant tout espoir de paix et de prospérité pour les Palestiniens.

若非如此,巴勒斯坦人平与繁荣将遭受重大挫折。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits violents et le sous-développement sapent nos efforts tout en anéantissant les espoirs de plusieurs millions de personnes.

暴力冲突不发达损害了我们努力,同时使成百万人民无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Les bulldozers israéliens ont continué de détruire des milliers d'habitations en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, aggravant les pénuries et anéantissant les espoirs de réconciliation.

以色列炮火仍在摧毁约旦河西岸加沙地带数以千计民宅,使那里人民愈发贫穷,也扼杀了他们复苏

评价该例句:好评差评指正

L'épidémie a un impact grave dans les régions les plus touchées, anéantissant des progrès difficilement atteints en ce qui concerne l'espérance de vie et la santé, ainsi que le développement économique et social.

此一流行病在病情最严重区域产生严重影响,扭转了在预期寿命、保健及经济社会发展方面得之不易发展。

评价该例句:好评差评指正

Quand il rédigeait le présent rapport, la préoccupation majeure était les conséquences du terrible tsunami qui a déferlé sur l'Asie, faisant des milliers de victimes et anéantissant les moyens de subsistance de milliers d'autres.

在撰写本报告之时,特报告员特关注是在亚洲发生可怕海啸影响,它已经夺取了如此众多人生命生计。

评价该例句:好评差评指正

M. Goffin (Belgique), s'exprimant au nom de l'Union européenne et des pays associés (Bulgarie, Chypre, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, Slovénie et Turquie), déclare qu'en anéantissant les tours du World Trade Center, les terroristes ont probablement voulu s'attaquer à une certaine conception du monde des affaires.

Goffin先生(比利时)代表欧洲联盟联系保加利亚、塞浦路斯、捷克共沙尼亚、匈牙利、拉脱维亚、立陶宛、马耳他、波兰、罗马尼亚、斯洛伐克、斯洛文尼亚土耳其发言他说恐怖主义分子袭击世界贸易中心,可能是想攻击商界其概念。

评价该例句:好评差评指正

M. Adechi (Bénin) : L'infiltration illégale des armes légères à travers les frontières nationales, leur abondante disponibilité dans certaines régions du monde et leur utilisation abusive est à l'origine de la persistance de nombreuses guerres civiles et de nombreux conflits internes, anéantissant ainsi les efforts déployés pour promouvoir le développement économique et social.

阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):小武器越过非法流通、其在世界上某些区域大量存在及其不恰当使用,是使很多内战内部武装冲突延长根源,因而破坏了促进经济社会发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et les méthodes auxquelles Israël a recours auront incontestablement pour seul effet de maintenir les deux parties dans le cercle vicieux de la violence, sapant toute initiative ou effort de paix et anéantissant de ce fait toute possibilité de dialogue et de reprise véritable des négociations entre les deux camps.

毫无疑问,以色列这种政策做法只会继续助长双方之间暴力行为恶性循环,破坏任何平倡仪或者平努力,致使双方之间无法进行任何可能对话,无法真正恢复谈判。

评价该例句:好评差评指正

Dans les débats sur le blocus, on met généralement l'accent sur les restrictions aux importations mais l'interdiction frappant les exportations a elle aussi été catastrophique pour l'économie et le bien-être de la population de Gaza, anéantissant les exportations industrielles et agricoles qui avaient donné une certaine sécurité matérielle à de nombreux habitants et permis d'espérer que la bande de Gaza finirait par se développer.

关于封锁讨论主要重点一直在进口限制上,但对出口实施禁止也对经济加沙人民福祉造成了不可否认严重损害,导致为一大部分居民提供一些物资保障以及为加沙地带未来发展带来一些工业农业出口完全崩溃。

评价该例句:好评差评指正

On peut s'attendre à ce que la conjugaison des processus déclenchés par les changements climatiques, tels la hausse du niveau de la mer, les phénomènes météorologiques extrêmes et le blanchissement des coraux, comme la perte de biodiversité qui en découle, causent des dommages croissants à des économies insulaires déjà fragiles, anéantissant des années d'efforts de développement et entraînant un risque énorme pour le développement durable de ces États.

气候变化所引发各种自然过程,例如海平面上升、极端气候事件珊瑚漂白等结合在一起,加上由此导致生物多样性流失,预计可能对原本就相当脆弱岛屿经济造成更严重破坏,使多年发展努力付诸东流,对于小岛屿发展中可持续发展形成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue de mépriser le droit et les conventions internationaux et les résolutions de l'ONU, ne tenant aucun compte des appels à la cessation des atrocités lancés par la communauté internationale, faisant preuve de violence à l'égard des civils palestiniens, détruisant l'infrastructure civile, anéantissant les moyens de subsistance des Palestiniens, emprisonnant des Palestiniens, y compris leurs élus, construisant le mur de séparation illégal et encourageant l'implantation illégale de colonies de peuplement.

以色列仍然不顾际法、际公约联合决议,无视际社会呼吁停止针对巴勒斯坦平民暴力、破坏民用基础设施、压制巴勒斯坦人谋生手段、囚禁包括民选官员在内巴勒斯坦人民、修建非法隔离墙以及鼓励非法定居点等暴行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ingénieur-conseil, ingénieur-docteur, ingénieusement, ingénieux, ingéniorat, ingéniosité, ingénite, ingénium, ingénu, ingénue, ingénuité, ingénument, ingérable, ingérence, ingérer, ingesta, ingestion, ingifugation, ingifugeant, ingilite, ingiteur, ingouvernable, ingrain, ingrat, ingratement, ingratitude, ingrédient, Ingres, ingressif, ingression,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

La sécheresse, en anéantissant les récoltes, a encore aggravé la situation pour les paysans.

了庄稼,使农的处境进一

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inhabilité, inhabitable, inhabité, inhabituel, inhabituellement, inhalater, inhalateur, inhalation, inhaler, inhambane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接