有奖纠错
| 划词

En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.

就其疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un nombre record dans les annales de l'Assemblée générale.

这一数字是最高记录。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été dans les temps ... il paraît que c'est une 1ère dans les annales de l'histoire!!!

这次她还是把握住时间了。。。这估计是她有史以来第一次!

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这一破坏奥运历史悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Pour le meilleur et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire.

无论好坏,他都在时间沙河上留下自己足印。

评价该例句:好评差评指正

Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.

各分活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理男子事迹。

评价该例句:好评差评指正

Elle entrera dans les annales de l'Histoire pour avoir fomenté le terrorisme et favorisé des criminels notoires d'origine cubaine.

她在历史上成为恐怖主义和这些古巴裔臭昭著犯罪分子恩人。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera un grand moment pour notre Conférence et une première dans les annales de cet organe de négociation multilatérale sur le désarmement.

这是裁谈一个重时刻,是本多边裁军谈判机构历史第一次。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte de terrorisme et d'assassinat odieux est inouï dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.

这一恐怖主义和谋杀行径令人发指,在奥林匹克历史上史无前例,与奥林匹克理想格格不入。

评价该例句:好评差评指正

Cette séance a été non seulement une première dans les annales de l'organe, mais surtout une épreuve réussie pour la Conférence du désarmement.

这次议不仅是裁谈历史第一次,而且还是对裁军谈判一次成功考验。

评价该例句:好评差评指正

Ses réalisations exceptionnelles resteront à jamais marquées dans la mémoire de notre peuple, et inscrites dans les annales de l'histoire de notre État.

杰出业永远留在我国人民心中和我国史册上。

评价该例句:好评差评指正

Cette soixantième session de l'Assemblée générale restera dans les annales de l'histoire comme l'une des plus importantes sessions de l'Organisation des Nations Unies.

第六十届议应该作为联合国最重要届之一载入史册。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions souligner que de telles annales constituent une partie importante de l'histoire de notre pays et qu'elles sont très importantes pour notre réconciliation et notre politique civique.

我们要强调,这些记录是我国近期历史重要组成部分,它们对于我国和解与国内政策而言,至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Celui que je m'apprête à tourner montre le point de vue de Fenyang, ma ville natale : j'ai écrit le scénario en m'inspirant des annales de la ville.

一个我即开启显示了汾阳,我家乡观点:我写出来史册中城市给我带来了灵感。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des pays tant riches que pauvres faisaient la promesse audacieuse de faire passer dans les annales de l'histoire la lutte contre la faim, la pauvreté et la maladie.

贫富国家领导人都作出胆保证,要在消灭贫困、饥饿和疾病斗争中创造历史。

评价该例句:好评差评指正

Les athlètes chinois ont ajouté un chapitre mémorable aux annales des Jeux sur leur lieu de naissance, partageant la gloire olympique et le rêve olympique avec les amoureux des Olympiades des quatre coins du monde.

中国体育健儿在奥林匹克运动发源地写下了光辉一页,与全世界热爱奥林匹克运动人们共享奥林匹克光荣与梦想。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque son mandat prendra fin, le Tribunal spécial laissera derrière lui un double legs, le premier sous la forme de sa contribution aux annales de l'administration de la justice en Sierra Leone et dans la communauté internationale.

特别法庭在结束任务时,为塞拉利昂和国际社司法留下一笔财富。

评价该例句:好评差评指正

Il est à préciser, dans ce cadre, que c'est la première fois dans les annales de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce et de l'OMC que la dimension du développement est au centre d'un cycle de négociation.

应该在此指出是,在关税及贸易总协定和世界贸易组织历史上,这是第一次把发展问题作为一个谈判回合核心问题。

评价该例句:好评差评指正

En effet, pour la première fois dans les annales politiques de l'histoire du Burundi, le pays vient d'avoir une femme Vice-Présidente de la République chargée des questions sociales et économiques; une femme Présidente de l'Assemblée nationale et deux femmes, Vices-Présidentes du Sénat.

事实上,在布隆迪历史政治史册上,布隆迪第一次有了一负责社和经济问题共和国女副总统,一国民议女议长,以及两参议院女副议长。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais faire part de ma conviction que ce sommet, compte tenu du large éventail de questions dont il traite et des perspectives qu'il ouvre pour notre organisation mondiale, restera dans les annales comme le Sommet du nouveau millénaire, digne de l'ONU.

最后,我表示确信:本次首脑议面对着批问题以及它为我们这一世界组织开拓前景,作为令联合国副其实千年首脑议而留在人们记忆中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Quelques heures avant l'épreuve, la bonne vieille fiche bristol et les annales peuvent toujours servir.

考试前的数个小时,熬夜做题以及历史年表总会有点儿效果。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans toutes les annales de l'histoire, personne n'en a jamais fait mention !

在所有下来的记载中,从来没有发生过!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous pouvez vérifier dans les annales, c'est ce qui est écrit, pas de doute.

你可以去查日志数据库记载没错。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bon premier point, et ce qui est dommage : les annales portent sur un royaume voisin.

第一点很好,可惜的是:编年史是关于邻国的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, sous le rapport de la statistique, on aurait là comme des annales patentes qu’on irait au besoin… Mais excusez.

从统计学的观点看来,也可以像年鉴一样,必要时供参考… … 对不起。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1848, Victor Hugo prononce un discours contre la peine de mort à l'Assemblée nationale qui restera dans les annales.

1848年,维克多·雨果在国议会发表了反对死刑的演讲,将载入史册。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Et certains concerts sont restés dans les annales.

- 有些音乐会已经载入史册。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

L'image restera dans les annales des accidents d'avion de tourisme.

- 一形象将载入客机事故史册

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et vu que le personnage n'est cité nulle part dans les annales de l'époque en question, certains disent qu'il n'aurait tout simplement jamais existé.

由于个人物在当时的史书中没有被提及,一些人认为他根本不存在。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il s'en voulait de ne pas avoir lui-même pensé à cette alternative. L'occasion d'entrer dans les annales de l'histoire avait été saisie par Kuhn.

他后悔单的事自己怎没想到,一个载入史册的机会让肯抢去了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a déjà traité de quelques catastrophes sur la chaîne, il y en aura d'autres, mais celle-ci restera sans doute dans les annales comme la plus étrange, c'est clair.

我们在个频道上已经讨论了一些发生过的灾难,但个事件很可能会成为史书中最奇异的之一,毫无疑问。

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

Fondatrice dyUne Maison pour Tous, ses prises de position pour les sans-abris sont désormais dans les annales.

图斯大学的创始人,她为无家可归者所担任的职位现在已载入史册。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

En 1647, c’est un naufrage qui reste dans les annales. Les marins du navire hollandais le Nieuwe Haarlem dérivent et survivent au pied de la montagne du Cap.

1647年,是一艘沉船,至今仍晈在心上荷兰船Nieuwe Haarlem的水手在开普山脚下漂流并生存下来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un jour, Solon s’entretenait avec quelques sages vieillards de Saïs, ville déjà vieille de huit cents ans, ainsi que le témoignaient ses annales gravées sur le mur sacré de ses temples.

一天,梭伦跟萨依斯城的一些聪智慧的老人们谈话;根据城中神庙里圣墙上所刻的编年录,城已经证有八百年历史了。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

À peine a-t-il réceptionné Inès, qu'il en commande sur le champ un autre, le Condor, un pur bateau de course qui entre aussitôt dans les annales pour ses performances, mais pas seulement.

他一收到 Inès, 就立即订购了另一艘 Condor,是一艘纯粹的赛艇, 它的性能立即被载入史册,但不仅如此。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Cette école des annales a donné beaucoup de place à l'analyse structurelle des choses, et un peu moins aux batailles, aux traités, aux mariages princiers, aux émeutes et aux accidents divers de l'histoire.

年鉴学派非常重视对事物结构的分析,而对战争、条约、王室婚姻、暴动及历史上的各种偶然事件则着墨较少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接