Nous avons agité la question avec ardeur.
我烈地讨论了那个问题。
Je fonds dans l'ardeur du soleil .
我在炽阳光下晒化了。
Sa modestie le recommande autant que son ardeur.
他谦虚和他工作情同样使他受到推崇。
L'âge n'a pas ralenti son ardeur au travail.
年纪大并没有使他工作情减退。
他虽然年纪大,但工作情没有减退。
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国号召激起了青年情。
Il faut compter sur l'ardeur révolutionnaire de millions d'hommes.
必须依靠千百万群众革命积级性。
Pourtant, il me semble que l'on construit avec ardeur chez vous.
你那里建筑情高涨,然而。
Mais tout cela y reside l'ardeur infinie sur la vie et les desirs en vie ideale.
但都寄托着人对生活无限爱和对美好生活向往。
Il travaille avec ardeur .
他情地工作。
À cet objectif, il est disposé à contribuer avec ardeur.
我准备为此作出重大贡献。
Nous ne pouvons que saluer leur ardeur et leur dévouement.
我不能不赞扬他艰苦工作和忠于职守精神。
Dans l'ensemble, le personnel est dévoué et plein d'ardeur au travail.
总来说,工作人员都在忘我地苦干。
L'idée d'une conférence internationale sur le Moyen-Orient doit être examinée avec ardeur.
应积极探讨举行一次关于中东问题国际会议建议。
A travers ses longs cilsbrillait un oeil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l'ardeur.
他紧紧地皱着,他眼睛有时透过长长睫毛,闪动着犀利目光,有时显得迷迷糊糊,似乎什么也没有看见。
Cela doit même intensifier notre ardeur pour la bonne application et l'universalisation du Traité.
它更应该重新点燃我诚之火,为《公约》全面执行和普遍加入做出贡献。
Il appartient donc à tous les États membres de s'employer avec ardeur à cette fin.
因此,所有成员国都必须为实现这一目作出真诚努力。
Il s'agirait là d'un pas dans la bonne direction qui devrait être suivi avec ardeur.
这将是朝正确方向迈出一步,应该加以积极谋求。
Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.
爱之火注在芦苇之中,爱情让烈酒沸腾。
Sens au coeur de la nuit ,L'onde d'espoir ,Ardeur de la vie ,Sentier de gloire.
意义上心脏夜,这波浪潮希望,忱生命,路径辉煌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cette idée lui donna une nouvelle ardeur.
这个主意给他增添了一份新热情。
Néanmoins, le prix des tatouages risque de vite calmer vos ardeurs.
然而,纹身价格可以很快让您清醒了起来。
Vous vous êtes affrontés avec ardeur.
你们激烈地竞争。
La chaleur humide de ce printemps faisait souhaiter les ardeurs de l'été.
又湿又热春天倒让人宁愿忍受夏日暑热。
Avec le mois de septembre, l’hiver fut entièrement terminé, et les travaux reprirent avec ardeur.
初,残冬已尽,大家又开始忙着工作了。
À notre départ, nous étions encore pleines d'ardeur idéaliste, mais ça n'a pas duré.
刚去时候还意气风发呢,可日子久了。
Même la pluie incessante qui avait fait fondre la neige ne parvenait pas à modérer ses ardeurs.
即使在大雪过后连绵不断阴雨天里,他劲头也没有半点冷却。
Ma femme prit aussitôt en main la direction de l’enquête avec une ardeur que je jugeai suspecte.
我妻子立马冲上去询问Pablo事,热情得我都怀疑。
Pardon ; on a poussé les travaux avec ardeur pour que la première traversée ait lieu avant l’automne.
“真了不起,大家在使劲促成,想使首次横越大洋航行在秋季前举行。
À travers ses longs cils brillait un œil très vif, mais dont il savait à volonté éteindre l’ardeur.
他眼睛有时透过长长睫毛,闪动着目光,有时显得迷迷糊糊,似乎什么也没有看见。
Mais l'équipe de Gryffondor n'en continuait pas moins de s'entraîner avec ardeur sous l'œil vigilant de Madame Bibine.
在霍琦夫人监督之下,格兰芬多队勇敢地训练,比以前更加刻苦了。
Son retour sembla donner un regain d'ardeur à l'Irlande.
他恢复似乎给了爱尔兰队新信心。
Ses ardeurs, à lui, se cachaient sous des expansions d’émerveillement et de reconnaissance.
他热情却掩盖在无限惊异之下,不尽感激之中。
Cette ardeur secrète dont il me parle, c’est mon projet de faire fortune.
他说我那一股郁结热情,正是我发迹计划呀。
N'empêche qu'on a quand même appris plein de choses, répliqua Dean avec ardeur.
迪安气呼呼地说,“说实在,我们仍然学到不少东西呢。”
– Si, justement, je m'en occupe, dit Harry avec ardeur. Qu'est-ce qui s'est passé ?
“我要管。”哈激动地说,“他到底怎么啦?”
Les travaux furent repris avec une fiévreuse ardeur. Vers le 23 janvier, le navire était à demi bordé.
现在他们热烈地进行着工作。l23日前后,船上甲板已经铺好一半了。
« Enlève-moi, emmène-moi, partons ! À toi, à toi ! toutes mes ardeurs et tous mes rêves ! »
“把我抢走,把我带走,让我们走吧!我是你,我朝思暮想,都是你呵!”
Le duc sortit avec la vivacité d’un jeune homme ; l’ardeur de son royalisme sincère lui donnait vingt ans.
公爵就像个年青人那样敏捷地走了出去,他尽忠国王热忱使他年青了许多。
Ce fut vers cette époque, c’est-à-dire vers le commencement de l’hiver, qu’elle parut prise d’une grande ardeur musicale.
就是在这个时期,也就是说,在初冬季节,她对音乐似乎热爱得入了迷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释