有奖纠错
| 划词

J'ai arraché un clou à l'aide de tenailles.

我用钳子拔出了一颗钉子。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a arraché le journal des mains.

从我手中夺走了报纸。

评价该例句:好评差评指正

Il a arraché le sac de cette femme.

抢了这个女包。

评价该例句:好评差评指正

J'ai arraché un clou à l'aide des tenailles.

我用钳子拔出了一颗钉子。

评价该例句:好评差评指正

On lui a arraché sa dent, ça l'a fait jouir.

拔了一颗牙, 这真够

评价该例句:好评差评指正

Il a eu plusieurs ongles des orteils arrachés avec des tenailles.

一些脚指甲也用钳子拔掉了。

评价该例句:好评差评指正

Les disques durs des ordinateurs ont été arrachés et le matériel brisé.

计算机硬驱动器被拆走,一些设备被毁。

评价该例句:好评差评指正

Vingt millions d'enfants ont été arrachés à leurs foyers par la guerre.

由于战争2 000万儿童离开庭。

评价该例句:好评差评指正

La destruction par Israël de vergers et d'oliveraies dont les arbres sont arrachés est particulièrement choquante.

以色列臭名昭著做法毁灭果园和橄榄园。

评价该例句:好评差评指正

Les biens palestiniens continuent à être saisis et les arbres et les récoltes arrachés.

巴勒斯坦财产继续遭到破坏,树木和农作物被拔除。

评价该例句:好评差评指正

Les malades sont souvent marginalisés dans la société et arrachés à leurs proches.

麻风病患者往往处于社会边缘地位,而且被迫分离。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi nettoyé la route avec des branchages arrachés aux arbres environnants.

们还用从附近树上扯下来树枝清扫路面。

评价该例句:好评差评指正

Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.

离开祖祖辈辈生存土地后,许多异化,面对各种社会、经济和个挑战。

评价该例句:好评差评指正

Des oliviers et des citronniers ont été arrachés et des terres agricoles ramenées à l'état de friches.

橄榄树和柠檬树被挖掉,农田沦为荒地。

评价该例句:好评差评指正

Israël a arraché plusieurs milliers d'arbres fruitiers et d'oliviers pour poursuivre les travaux de construction.

以色列为建造障碍物毁坏了数以千计果树和橄榄树。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tout arraché sauf des palmiers, qui n'ont pas été complètement détruits.

们铲平了所有植物,但棕榈树除外,并未全部捣毁。

评价该例句:好评差评指正

La police a arraché le voile de l'épouse du requérant et a roué celui-ci de coups.

警察强行拉掉了申诉妻子面纱并打了申诉

评价该例句:好评差评指正

Quelque 285 808 arbres fruitiers et oliviers ont été arrachés tandis que des puits et des constructions agricoles étaient détruits.

总数285,808棵果树和橄榄树被连根拔起,水井和农业建造物被毁坏。

评价该例句:好评差评指正

Au Katanga, Kashala, Bemba et Pay Pay ont arraché des voix à Kabila, Lunda et Bululu.

在加丹加省,卡沙拉、本巴和贝伊贝伊夺走了卡比拉、伦达和布鲁鲁选票。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'oliviers et de citronniers ont été arrachés et des terres agricoles fertiles réduites à l'état de friches.

数千棵橄榄树和柠檬树被拔除,肥沃农田沦为荒田。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形, 变形虫, 变形虫药, 变形的, 变形鲕状岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le dernier voile est arraché. Un égout est un cynique. Il dit tout.

最后面纱终于揭开,阴沟是一个厚颜无耻者,它吐露一切。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Tu viens de voir à l’instant des yeux arrachés grâce à mon Arcane Lunaire.

你刚才通过我月读之术也目睹被我取走眼睛一幕。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La tombe fut alors recouverte des débris arrachés au sol, qui formèrent un léger renflement.

这个坟墓当时被从地上挖出碎石块盖起来,而且微微突起一个坟包。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le coup de mer l’avait arraché du filet de l’aérostat. Il s’enfonça d’abord à quelques brasses de profondeur.

波浪把他从气球网上卷到海里。他起初下沉几米深。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On lui eût arraché les ongles plutôt qu’une des trois syllabes sacrées dont se composait ce nom ineffable, Cosette.

他宁肯让人家拔掉他指甲,也不会说出构成珂赛特这个不当泄露神圣名字那三个音节中一个。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Bon, il y a déjà eu plusieurs vols à l’arraché dans le quartier, votre description correspond aux témoi-gnages des autres victimes.

那条街道已几起抢,你描述和其他几个受害人描述相符。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les barreaux aux extrémités pointues des grilles métalliques du portail avaient été arrachés pour servir de lances au début du combat.

铁门上带尖金属栅条大部分武斗初期就被抽走当梭标

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg marchait en tête, et près de lui Passepartout et les deux autres voyageurs, arrachés aux mains des Sioux.

前面是福克先生,他旁边是从西乌人手里救出来路路通和另外两个旅客。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, sur le plateau désert, on entendait la seule plainte des rafales, dans les treillages arrachés des clôtures.

荒凉高岗上,只听到阵阵狂风篱笆残缺栅栏处呼呼地哀叫着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce coup de soleil, cette nappe de poussière d’or dansante, rendait lamentables le plafond noir, les murs au papier arraché.

一道阳光映衬下金色尘埃上下翻飞,更衬托出那昏暗天花板和脱墙壁破败和凄惨。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il était l’héritier direct et sans partage de ces trésors arrachés aux Incas et aux vaincus de Fernand Cortez !

他是印加斯和费尔南多·哥尔戴战败者财宝无可争议直接继承人!

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Deux autres vaisseaux, arrachés à leurs ancres, hors de la rade allaient au large à tout hasard, sans voiles ni mâtures.

另外两艘船被狂风吹得脱锚,只得冒险离开锚地驶向大海,连船上桅杆也一根不剩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras fit entasser près de la porte du cabaret une trentaine de pavés, « arrachés de trop » , disait Bossuet.

安灼拉把三十多块石头堆小酒店门口,博须埃说:“挖得太多点。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dix minutes plus tard, après avoir arraché les planches qui condamnaient la porte, ils montèrent dans la voiture qui fonça vers l'autoroute.

十分钟后,他们奋力拆开用木条钉死大门,冲出门去,坐上汽车朝公路疾驰雨去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le lendemain, 27 mars, six mètres de glace avaient été arrachés de l’alvéole.

第二天,3月27日,已有6米冰层被挖开

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Quand il est plus là ? Quand il est arraché ?

当毛发没有时?当它被拔掉时?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! interrompit encore Franz, cette paysanne qui lui a arraché son moccoletto ? …

“什么!”弗兰兹惊叫道,那个抢掉他长生烛农家姑娘?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup il fut violemment arraché à sa rêverie.

一下子他又突然从梦幻中警觉过来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais comprenez-vous davantage, mon cher Spilett, de quelle manière j’ai été sauvé moi-même, comment j’ai pu être arraché des flots et transporté dans les dunes ?

可是另外一个问题你是不是比较明白一些呢,亲爱史佩莱。我究竟是怎么得救——怎么从海浪里被拖出来,带到沙丘上去

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je l’ai attrapé, maman ; tu sais, dit Édouard, je lui ai arraché trois plumes de la queue.

“我追到它啦,妈妈,你不记得吗?”爱德华说道,“我尾巴上还拔三根毛呢。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变压比, 变压器, 变压器油, 变压所, 变严重, 变样, 变叶本属, 变移字母位置构成的词, 变异, 变异体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接